C'est cela ou rester sur la touche.
这是波斯黑塞哥维那所具有的惟一安全的未来。
C'est cela ou rester sur la touche.
这是波斯黑塞哥维那所具有的惟一安全的未来。
Le sida est un défi qui touche plusieurs générations.
面对流行病跨世代的挑战。
Vous prenez ici des décisions qui touchent des pays entiers.
你们正在这里做出影响所有国家的决定。
Réformer les droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce.
改革与贸易有关的知识产权。
Nous devons savoir comment il touche les enfants, directement et indirectement.
我们须知道预算如何直接间接地影响着儿童。
Le rapport précise que ce problème touche particulièrement les filles.
报告还指出,女童受影响最大。
La migration internationale constitue un problème mondial qui nous touche tous.
国际移徙是一个影响我们所有人的全球问题。
Nous connaissons les dangers du conflit persistant qui touche notre région.
我们了解本区域持续冲突的危险。
Je voudrais toutefois aborder certaines questions clefs qui nous touchent directement.
但我想谈一些与我们直接有关的关键问题。
Trans-ser décrit également les problèmes qui touchent cette catégorie de personnes.
Trans-ser(一个对变性者表示支持的网站)也提供资料,对LGBT群体所面临的种种问题进行了阐述。
C'est une situation qui touche collectivement la majorité des pays.
这种情况共同影响到多数国家。
Cette promesse d'appui et de coopération revêt une touche personnelle.
在我保证支持与合作有个人的成分。
Il semble bien que l'information ne touche pas le public visé.
看来,这种信息并没有传播到它的群众对象。
Ils ne donnent une idée de ces coûts qu'incidemment, par touches.
关于费用的考察仅仅是偶然印象性地提出的。
Ceci revient à dire que la pauvreté touche davantage les femmes.
意味着贫困对妇女的压迫更重。
Leurs actes, qui touchent des innocents, ne peuvent absolument pas se justifier.
这些危及无辜的人的恐怖主义行动是不能以任何观念作理由为其辩护的。
Il n'existe pas de conflit qui ne touche pas les enfants.
没有冲突不会影响到儿童。
L'élaboration du manuel sur le trafic illicite touche à sa fin.
原子能机构编写《非法贩运问题手册》的工作即将完成。
En particulier de prendre des décisions en toutes matières qui touchent l'intéressé.
● 尤其是就有关个人的所有事项作出决策而言。
Elle note également la diversité des cas qui touchent différentes régions du monde.
她对联合王国警察部队提交的材料尤其感兴趣。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。