Lorsqu'une séquence existait, le monde a pu constater une croissance spectaculaire, comme en Asie de l'Est.
有此种产品系列的地方,世界都目睹了其爆炸性增长,如东亚。
Lorsqu'une séquence existait, le monde a pu constater une croissance spectaculaire, comme en Asie de l'Est.
有此种产品系列的地方,世界都目睹了其爆炸性增长,如东亚。
Les femmes et les enfants sont souvent forcés de payer le plus lourd tribut en cas de conflit armé.
涉及武装冲突的后果,妇女与儿童往往被迫承受最沉重的负担。
La méthode adoptée est la même pour l'examen de rapports initiaux combinés avec un ou plusieurs des rapports périodiques suivants.
初次报告与一次或多次后来的定期报告是合并审议的,也都用初次报告的审议办法。
Aucun État ne peut être en mesure de fonctionner de façon stable quand il est confronté à un défi d'une telle ampleur.
任何国家,如此巨大的挑战,都不可能以稳定的方式运转。
Je pense que le temps est venu de prendre l'habitude de s'adresser au Conseil lorsque des crises humanitaires de grande ampleur se produisent.
我,现在该是时候采取正规的做法了,出现重大人道主义紧急情况,就交由经社理事会处理。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
律师承办政治敏感案件并被当局与其委托人利益一致时,这种情况尤其会发生。
Néanmoins. au cas où on ferait valoir qu'un projet outrepasse ce cadre, c'est à la Commission qu'il appartiendrait de prendre une décision en conséquence.
在有人提出的某一决议草案超越出权限时,特别委员会由该委员会对此问题做出决定。
Mais dès que le maintien de la paix est nécessaire, la prévention des conflits a été nécessaire au préalable et la consolidation de la paix le sera postérieurement.
是,需要开展维持和平行动,在此之前也必然需要开展预防冲突行动,在此之后也必然需要开展建设和平行动。
Ses activités, qui impliquent toutes les parties intéressées, doivent être conduites dans un contexte bien plus large, à caractère plus global et plus participatif conformément à son mandat.
委员会的活动,涉及所有利益攸关方的,必须在与其任务相一致的远广阔、更加全和拥有更多参加者的框架内开展。
À cet égard, nous partageons l'avis selon lequel les États Membres, lorsque cela est possible, doivent coopérer entre eux en vue de former des forces bien entraînées et équipées.
在这方,我们同意并支持这一看法,即:可行,会员国进行有效的相互合作,这种合作将使它们能组成具有充分训练和装备的部队。
Ceux d'entre nous qui partagent la même idée du progrès et qui ont fait de la liberté et de la justice sociale leur mot d'ordre doivent faire entendre leur voix.
我们中间同同样的进步概念并以自由和社会公正作口号的人,都必须更响亮地发出我们的声音。
Il n'est pas possible de construire une paix durable, si, en même temps, certains pays menacent de déclencher des guerres préventives ou des guerres de représailles sous n'importe quel prétexte.
同时,存在有些国家出于任何原因用先发制人的战争或报复性战争威胁其他国家的情况,就不可能建立长久的和平。
Il faut prendre fermement position contre les projets de résolution qui ne se fondent pas sur des preuves objectives et sans équivoque de violations systématiques nécessitant véritablement l'attention de la communauté internationale.
决议草案不是基于客观和确凿证据证明确有需要国际社会关注的系统侵犯行,就有必要加以坚决反对。
Il a insisté pour que le FNUAP le consulte avant d'adopter toute politique susceptible d'avoir un impact important sur les processus-métiers et les opérations, comme celle relative à l'adoption des normes IPSAS.
委员会强调,对人口基金业务流程和作业产生重大影响的政策,如涉及国际公共部门会计准则实施的那些政策,重要的是在最终确定之前听取其意见。
Lorsqu'ils existent, les camps de réfugiés et de personnes déplacées deviennent dans certains cas pour les femmes des zones d'insécurité au lieu de constituer ces îlots de relative quiétude qu'ils sont censés être.
存在的难民营和境内流离失所者营,有时非不能成它们本成的相对安宁之所,反而成妇女不安全的地区。
Le Comité européen des droits sociaux a également pris un certain nombre de décisions après avoir découvert que des expulsions forcées avaient eu lieu en violation de différentes dispositions de la Charte sociale européenne.
发现有强行搬迁且程度严重到违反欧洲社会宪章各项条款,欧洲社会权利委员会也发表一些裁决。
Le système des Nations Unies doit continuer de coordonner ses efforts pour s'attaquer à toutes ces violations abominables, et les mécanismes de surveillance et de communication de l'information devraient être déclenchés chaque fois qu'une de ces violations se produit.
联合国系统必须继续协调其努力,以对付所有这些令人发指的侵害行,而且有任何侵犯行发生,就该启动监测和报告机制。
« 22. Toute personne coupable d'une infraction à la présente loi pour laquelle aucune peine n'est prévue encourt, sur déclaration de culpabilité, une amende maximale de 50 000 dollars ou un emprisonnement ne dépassant pas 10 ans, ou l'un et l'autre. »
“22. 对违反本法的罪行没有作出特别的处罚规定,犯有这类罪行者一经定罪,最高罚款50 000汤加潘加,或处以10年以下徒刑,或两者并科”。
Veiller au bien-être de ces enfants est un exercice de longue haleine, et c'est la raison pour laquelle il faut accorder davantage d'attention à la réintégration et à la réhabilitation des enfants associés à des forces ou des groupes armés.
确保这些儿童的福利,是一个正在开展的进程,因此,与武装部队和团体相关联的儿童,其重返社会和恢复正常生活的问题,该得到更多的关注。
Pour entrer sur le territoire national, les étrangers doivent présenter un document de voyage en cours de validité et le visa correspondant, sauf dispositions contraires des traités, accords ou conventions internationales auxquels le Guatemala est partie (art. 73 de la loi sur l'immigration).
外国人要进入危地马拉国境,必须出示有效旅行证件和有效签证,危地马拉成缔约国的国际条约、协议和公约有规定者不在此限(《移民法》第73条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。