Iré a ver a una amiga mía enferma.
我准备去看望我一个生友。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
我准备去看望我一个生友。
La madre se preocupaba mucho por su hija porque estaba enferma.
妈妈非常担心她儿,因为她儿了。
Luisa no va a la escuela, porque está enferma.
路易莎没有去学校,因为她生了。
Han identificado un gen que podría explicar por qué muchos no fumadores enferman también de cáncer de pulmón.
已经证实基因或许可以解释为什么不吸烟者仍会患肺癌。
Como estaba todavía enferma, tardó cierto tiempo en poner todo en orden para el viaje.
由于她仍在中,她需要一些时间为境作好各项准备。
Una vez que se han conseguido agua y alimento, viene la tercera, la salud: de otro modo, los seres humanos enferman.
第三,有了水和粮食,就需要健康,否则人就会生。
En tales circunstancias, a menos que la mujer esté realmente muy enferma, la familia se esfuerza por medicarla en el hogar.
在这种情况下,除非妇真倒了,否则家里人都尽量在家里给她用药。
Las mujeres mayores deben sobrellevar muchas veces la carga asistencial cuando enferman sus propios hijos adultos y, más tarde, cuando éstos fallecen, asumen la función de madres suplentes de los niños huérfanos.
老妇往往承担照顾生成负担,并在他们死后对孤儿扮演父母角色。
En particular, se han enmendado las Reglas para permitir que una Sala continúe el juicio si uno de los magistrados se enferma, se ausenta o no está disponible en forma permanente (artículo 15 bis).
特别是,已修订《规则》允许审判分庭在一名法官生、缺席或长期不能出庭时,可继续开庭审判(《规则》第15条之二)。
Sin embargo, el Foro sí halló que el efecto del accidente en la salud mental había sido profundo y había llevado a la gente a considerarse enferma y condenada a una esperanza de vida reducida.
然而,论坛确发现事故对精神健康影响很大,导致人们自以为健康状况不佳,从而缩短了预期寿命。
Es particularmente preocupante la situación de las niñas, que siguen enfrentando la discriminación, la violencia, la explotación y el abandono, pero que además corren más riesgos de infectarse con el VIH y de enfermar de SIDA.
继续受到歧视、暴力、剥削和遗弃童形势尤其使人担心,但是另外要经受更大危险是感染艾滋毒和患上艾滋。
Durante el interrogatorio no se permitió en momento alguno que la Sra. Bakhmina se pusiera en contacto con sus familiares ni que recibiera información sobre el estado de salud de su hija, de 3 años de edad, gravemente enferma.
审讯期间,Bakhmina士不准与家人联系,也无从获悉她重在身三岁儿健康状况。
El hecho de que las mujeres sean las principales víctimas de violencia doméstica, especialmente de violaciones, aunado a su falta de control sobre sus propios cuerpos y vidas sexuales, hace que sean vulnerables a contraer el VIH o enfermar de SIDA.
家庭暴力、特别是强奸受害者大多是妇,而她们又没有支配其身体和性生活力量,这一状况使她们极易受到艾滋毒/艾滋感染。
Además, todas las tierras deben ser descontaminadas y restituidas a sus legítimos propietarios y observadores internacionales deben supervisar las comprobaciones científicas y los procedimientos de limpieza ambiental mientras se establecen servicios médicos para proporcionar tratamiento a quienes hayan enfermado de resultas de las actividades militares.
此外,全部土地都应清污,并归还其真正主人;国际观察员应该监测科学试验和清理程序,应该建立卫生设施,以便医治因军事活动而患人。
En otros casos, a medida que enferman los miembros de la familia, los hogares pasan de los sistemas de cultivos múltiples que incluyen cultivos comerciales a una agricultura de subsistencia que requiere una menor densidad de mano de obra, lo cual pone en peligro su seguridad alimentaria.
在其他情况下,当家庭成员生时,家庭不再进行经济作物等多种作物种植,而转向劳力强度较低自给农作,损害了粮食保障。
Aparte de ello, diversos factores pueden influir en los avances del proceso de enjuiciamiento, entre ellos el número de testigos o el hecho de que las personas clave que participan en los procedimientos se enfermen o súbitamente no estén disponibles.
除此之外,有几个因素可能影响审判程序进展,从证人人数到参加诉讼关键人物疾或突然缺席。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会主要目标是向穷困寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助这些人找到各种谋生专业或职业;帮助他们上学受教育;为这些人提供住处和必要生活设施。
La prueba de fuego y el rasero de las reformas de las Naciones Unidas debe ser el mejoramiento que entrañen para los pueblos y las zonas de crisis en todo el mundo: para el niño hambriento, para la madre enferma de SIDA, para el país asolado por la guerra, para el refugiado desesperado, para el oprimido y olvidado, y para el río contaminado.
对联合国改革试金石和测量杆,必须是改革给全世界人民和各种危机带来差别:即为饥饿中儿童、艾滋缠身母亲、饱受战争摧残国家、绝望难民、受压迫者和被忽视者以及受污染河流而有所作为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。