Les présentes conditions générales d'utilisation sont soumises à la loi française.
这些现用条款都是符合法国法律。
Nouvelle destination touristique, la Zone d’exploitation de Qingdao est soumise à un climat tempéré.
青岛开发区为青岛新兴旅游胜地,气候宜人,自然风光旖旎。
Elle soumet un diamant à une expertise.
她请人鉴定一颗钻石。
L' entraîneur soumet ces sportifs à un entraînement sévère.
教练让运动员们接受严酷训练。
Soumettre une variété de froid, de chaleur, dur délicatesse.
各种水酒,冷,热,拼美味佳肴。
Elle a dû se soumettre, n'empêche qu'elle avait raison.
尽管她是对, 她不得不服从。
Ces modifications ont été soumises au Secrétariat.
这些改变已提交秘书处。
Cette proposition est maintenant soumise à la Commission.
委员会现已收到这一建议。
Mais une telle action est soumise à autorisation.
然而,这种动必须获得政府执照。
La liste a été soumise aux États parties.
这份名单已提交缔约国。
Les démissions sont également soumises à cette procédure.
辞职案例也通过这一解职程序加以考虑。
Le Pakistan ne se soumettra jamais au chantage.
巴基斯坦绝不屈服于讹诈。
Elle est soumise donc à l'agrément de la majorité des Français.
所以这种自由需要以大多数法国人支持为先决条件。
La question a été soumise au groupe de rédaction.
委托起草小处理这一事项。
Toutefois, l'OMC est soumise à des pressions considérables.
但是,贸易织正承受着重大压力。
La présente note est soumise conformément à cette demande.
本说明是按照该项要求提出。
Plusieurs options sont soumises à l'examen des Parties.
附件载有各种选项供缔约方审议。
Des photographies de ces bijoux ont été soumises au joaillier.
这些物品照片提供Van Cleef & Arpels供其提出意见。
La présente Convention sera soumise à ratification, acceptation ou approbation.
本公约须经批准、接受、核准或加入。
Cette étude a été soumise à l'approbation du Roi.
这项研究报告已提交国王待批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils n'aiment pas être mis dans une position qui les soumet.
他们不喜欢被置于屈服的位置。
J'y ai bien réfléchi. Et j'ai des propositions à vous soumettre.
我已经仔细想过了。想给您提点建议。
Plus de 6000 personnes refusant de se soumettre à la couronne anglaise vont migrer.
6000多个拒绝向英国王室屈服的人移民了。
Quand ce jour frappe et forçe la porte, On n'est jamais prêt à se soumettre.
不一定哪天,当武力打开我们的门,我们永远也不会投降。
Il faut se soumettre aux ordres du gouvernement.
需要服从政府的指令。
Et vous vous soumettrez aux réparations qu’il exigera ?
“他要求谢罪,您也服从?”
Les deux chercheurs soumettent alors le tricot à de nouvelles expériences.
两位研究人员随后对针织品进行了新的实验。
Pour le reste, on se bornait à recommander aux proches de se soumettre à une surveillance sanitaire.
其余条款则要求患者家属进行体检。
Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.
“我也不知道,这得看形势而定,而形势是变化莫测的。”
La population aztèque était également soumise à l'impôt, réparti par village ou métier et non par individu.
阿人也需要纳税,按村庄或贸易而不是个人分配。
On a des projets, mais il faut qu'on puisse les soumettre.
我们有一些计划,但我们需要能够提交这些计划。
Qu'avons-nous à voir là-dedans ? Les centaures se soumettent aux décrets du destin.
那件事和我们有什么关系? 马人关心的是星象的预言!
Marie Bosse est arrêtée et soumise à la question, c'est-à-dire à la torture.
玛丽·博斯被逮捕并接受审讯,也就是遭受酷刑。
Une personne sur Mars serait soumise à 50 fois plus de radiations que sur Terre.
人类在火星上会受到比在地球上多50倍的辐射。
Vous devez, pour y rester, vous soumettre à ses ordres.
要留在这儿,就得服从父亲的命令。
Le sort en est jeté, les colonies doivent se soumettre ou triompher.
局势已定,殖民地必须屈服或战胜。
Se soumettre à ce genre de jugement sévère est un signe certain que tu te détestes.
屈服于这种严厉的评判是你讨厌自己的明确迹象。
Il paraît même que Calgary songe à soumettre sa candidature pour accueillir les Jeux de 2026.
甚至有传言称,卡尔加里正在考虑提交候选资格,来承办2026年奥运会。
Quelques articles supplémentaires soumettaient à la désinfection obligatoire la chambre du malade et le véhicule de transport.
还有些附加条款规定对病人的房间和车辆进行消毒。
Était-ce à dessein ? Était-ce par mégarde ? Voulait-il nous soumettre aux rigueurs de la faim ?
这是他故意这样作的吗?还是偶然的事?他要我们挨饿吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释