Ils se sont élancés à la poursuite du voleur.
他们冲上去赶上了偷。
Les fermes normandes semées par la plaine semblent, de loin, de petits bois, enfermées dans leur ceinture de hetres élancés.
从远处望去,星散在平原上诺曼底农庄象是一片片,围在又细又高山毛榉藩。
Amputé des bras et des jambes, Philippe Croizon, 42 ans, s'était élancé samedi matin pour une traversée de la Manche à la nage.
四十二岁,被截去了双手双脚Philippe Croizon,周六早上开始游泳穿越英吉利海峡。
49 répliques de Li Xiaolong, plus connu sous le nom de Bruce Li, se tiennent debout par le pied gauche, avec le pied droit élancé.
49尊李龙瓷像直立着,左脚踩地,右脚踢天。其实名号为Bruce Li他更为出名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’était quelqu’un qui s’était élancé, le jeune ouvrier au pantalon de velours.
这人便是个穿灯芯绒裤子的少年工人。
Mais Enjolras et Marius, et sept ou huit ralliés autour d’eux, s’étaient élancés et les protégeaient.
但是安灼拉和马吕斯,还有七八个聚在他们身旁的人,飞跑过去保护他们。
Marius s’était élancé hors de la barricade.
马吕斯冲出街垒。
C’étaient les trois « fumistes » qui s’étaient élancés sur lui.
跳上去抓他的人是个“通烟囱的”。
La femme s’était élancée et avait ramassé le plâtras enveloppé du papier.
妇人向前抢上一步,把裹在纸里的石灰拾了起来。
Au cri d’Harbert, Pencroff, laissant tomber son arme, s’était élancé vers lui.
潘克洛夫一听见赫伯特的喊声,连忙跑过去,手里的枪也扔在地上了。
D’où venait cet aérostat, véritable jouet de l’effroyable tempête ? De quel point du monde s’était-il élancé ?
也许有人会问,这个气球——暴的玩具是从哪儿来的?它是从地球的哪个角落升起的?
Ainsi jusqu’alors elle s’était élancée vers le bonheur en perdant ses forces, sans les échanger.
所以至此为止,她为了追求幸福而消耗了自己的精力,却没有地方好去补充她的精力。
Nab et Harbert s’étaient élancés vers ce buisson, oubliant les principes de la prudence la plus élémentaire.
和赫伯特向灌木丛冲去,连“必须小心戒备”的最基本原则都忘记了。
Les formes élancées des navires servent à entretenir dans l'âme le goût du rythme et de la beauté.
造型纤巧的游船,帆具齐备,波涛汹涌而和谐地荡着,把壮美的海韵永注在你的心魂。
Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.
他们四个人扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌人的攻击。
Elle était grande, élancée, avec de longs cheveux blonds, et une pâle lueur argentée semblait émaner d'elle comme un halo.
她身材修长苗条,披着一头金黄色的秀发,周身似乎散发出淡淡的银光。
Dans la littérature moderne, l'elfe est une personne élancée, mince, arborant des yeux en forme d'amande et des oreilles pointues.
在现代文学作品中,精灵是一个身材修长、瘦弱的人,有着杏仁状的眼睛和尖尖的耳朵。
3 heures plus tard, ça y est, le train s'est élancé.
- 3小时后,就这样,火车开动了。
On retrouvera les Na'vi, personnages bleus élancés qui vivent en parfaite symbiose avec la nature.
我们会发现威人,苗条的蓝色人物, 他们与自然完美共生。
Une image du Tour de France féminin qui s'est élancé cet après-midi dans la capitale.
- 今天下午在首都开始的女子环法自行车赛的图像。
Les 138 navigateurs, dont 7 femmes seulement, se sont élancés de Saint-Malo vers la Guadeloupe.
138 名水手,其中只有 7 名女性,从圣马洛出发前往瓜德罗普。
Le public admire la silhouette élancée et la peau d'albâtre de la déesse de l'amour, se tenant délicatement debout sur son coquillage.
人们欣赏着身姿优美,肤质细腻的爱神,优雅地站在贝壳上。
Les farfadets s'étaient à nouveau élancés dans les airs et, cette fois, ils formaient une main géante qui faisait un signe obscène en direction des Vélanes.
小矮妖又全升到空中,这次他们形成了一只巨手,朝场地边的媚娃做出一个非常粗鲁的手势。
L'une trône dans le coeur des Français, la tour Eiffel, quand l'autre, plus jeune, plus élancée vers le ciel, peine à rivaliser.
- 法国人心中的宝座之一,埃菲尔铁塔,而另一座更年轻、更苗条的宝座向天空奋力竞争。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释