En los ENM de carácter voluntario relacionados con las instalaciones, los países participantes se comprometerían presumiblemente a realizar las actividades afines únicamente en el marco común del ENM.
在自愿参加的涉及设施的多边核,参加国可能将承诺只在多边核共同框架内开展相关活动。
En los ENM de carácter voluntario relacionados con las instalaciones, los países participantes se comprometerían presumiblemente a realizar las actividades afines únicamente en el marco común del ENM.
在自愿参加的涉及设施的多边核,参加国可能将承诺只在多边核共同框架内开展相关活动。
XII.16 infra). La Comisión esperaba una reducción mayor que reflejara el hecho de que, presumiblemente, el Departamento estaría suficientemente dotado de personal antes del inicio del nuevo bienio.
委员会预期这笔经费会进步减少,因为该部新的两期开始时人员可能已经配备齐全。
Al estar funcionando ya uno de esos mecanismos y ser presumible que el otro pueda ser activado en un plazo de un año, resulta imperativo garantizar que ese potencial se realiza plenamente.
这两种机制的种目前正在运行,而另种机制则估计会在不的时间内启动,因此必须确保这种潜力得充分发挥。
El Tribunal carecía de competencia institucional para examinar cuestiones de esa dificultad, lo que presumiblemente exigiría que el Parlamento entablara un debate público, sopesara los intereses sociales opuestos y redactara disposiciones legislativas complejas.
法院不具备处理这种复杂问题的制度能力,这大概需要议会展开公开辩论,平衡相互冲突的各种社会利益并起草复杂的立法。
En relación con las obligaciones correspondientes a licencia anual acumulada y primas de repatriación, el UNITAR ha continuado reforzando una reserva especial que presumiblemente financiará el total de esos pasivos en seis o siete años.
关于应计假和回国补助金的负债,训研所继续累积专用准备金,预期可支付六或七的负债总额。
En virtud de esta disposición, es presumible que las estrictas directrices del Japón en materia de salud y seguridad en relación con la investigación genética puedan conducir a la exclusión de los organismos modificados genéticamente y considerados peligrosos de la protección mediante patentes.
根据这规定,可以想象日本的关于遗传研究的严格的卫生和安全面的准则可能会导致将基因修改的有机体视为危险而排除在专利保护之外。
Una vez que haya realizado sus análisis, la UNOPS presumiblemente tendrá que reestructurarse, pero esta decisión sólo se podrá adoptar en el próximo bienio, después de que el plan de acción se haya concluido y presentado a la Junta Ejecutiva para su aprobación.
俟项目厅开展分析,它可能就需要调整结构,但这项决定只能在下个两期、在行动计划完成并提交给执行局核准后做出。
En primer lugar, habida cuenta de que las metas presumiblemente coinciden con los objetivos y los logros previstos que constituyen la base del proyecto de presupuesto por programas, la Comisión cuestiona que sea prudente insistir en la confidencialidad frente a los Estados Miembros y la Secretaría misma.
首先,这些目标假定是与作为拟议预算基础的目标和预期成绩相致的,委员会质疑坚持对会员国和秘书处本身保密是否明智。
Se presumirá que el precio de una oferta es anormalmente bajo si parece irreal. Es decir, si el precio es inferior al costo presumible, o si se estima que no será viable cumplir el contrato al precio ofrecido con el margen de ganancia que sea normal.
如果投标的价额看上去不现实,即可假定其为异常低价;也就是说,价额低于成本,或不可能按所能提交的价额履行合同并获得正常水平的利润。
A este respecto, el Comité contra el Terrorismo está interesado también en que se le presenten un esbozo y una explicación similares de las disposiciones que rigen la congelación de los fondos de origen ilícito o de origen lícito que presumiblemente se usarán para la comisión de atentados terroristas, de conformidad con un requerimiento presentado por un Estado extranjero.
在这面,反恐委员会也希望能得类似的法规概要和解释——这些法规关乎应外国的要求冻结非法来源和/或合法来源但被怀疑用来进行恐怖主义行动的资金。
Cuando hay indicios de que presumiblemente se han cometido otros delitos más graves, incluida la financiación del terrorismo u otros delitos vinculados con el terrorismo, la Oficina puede, respecto de una transacción o de una persona, comunicar sus constataciones por escrito a las autoridades competentes (la policía, la Fiscalía, el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Eslovenia y otros órganos del Estado).
如果有根据对涉及项交易或个人的其他更严重的犯罪行为包括资助恐怖主义或与恐怖主义有关联的其他犯罪行为提出指控,办公室可以以书面式向主管当局(警察、国家检察官办公室、斯洛文尼亚情报和安保机关及其他国家机关)提交其调查结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。