Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构的任务也是如此。
Lo mismo ocurrió con la tarea de reconstituir la trama de las relaciones internacionales.
修补国际关系结构的任务也是如此。
Sus órganos principales deben ser reconstituidos y revitalizados con el fin de atender a prioridades con un fin determinado.
其各主要机构需要重组和振兴,有目的的优先事项。
El Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo a largo plazo se reconstituyó con el Sr. Pellet como Presidente.
重新组建了长期工作方案工作组,并任命佩莱先为工作组主席。
En el Acuerdo también se preveía reconstituir la Comisión Electoral Independiente con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo Linas-Marcoussis.
《协定》还提出依照《利纳-马库锡协定》的规定对独立选举进行改组。
La firma indicó que había podido reconstituir las cuentas anteriores a la invasión para los clientes sobre la base de esos registros electrónicos.
它根据这些电子数据,可为客户重新出具入侵前的账目。
Según estudios periódicos sobre las 17 principales poblaciones de atún, cerca del 60% necesita reconstituirse o una menor presión de la pesca.
对17种主要金枪鱼鱼类的定期评估显示,近60%的鱼类需要恢复鱼量和(或)减少捕捞压力。
Posteriormente varios técnicos de Belarús con base en el Togo empleados por Darkwood han estado reconstituyendo lentamente estos simuladores hasta convertirlos en helicópteros operacionales.
后来,达尔伍德公司雇用的几名驻多哥的白俄罗斯技师慢慢地把这些模拟仓重建成可飞行的直升机。
Ya se ha preparado una campaña nacional para recibir solicitudes de miembros del público y de ex funcionarios de policía con objeto de establecer la policía reconstituida.
在全国已经开展了一项运动,呼吁公众和前警申请加入新组建的警察队伍。
A tal fin, ha formulado una serie de propuestas que se analizarán en la primera reunión de Grupo de Gestión Ambiental ya reconstituido, como se sintetiza más adelante.
为此目的,如下文所述,执行主任编制了若干提议供改组后的环境管理集团第一次议讨论。
Por consiguiente, no sería aconsejable seguir adelante con los preparativos hasta que no se haya reconstituido la Comisión.
因此,在建立改组后的独立选举之前,开展这一行动是不可取的。
A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.
在这种情况下,尤其需要国民议抓紧批准关于选举监督机构——独立选举构成问题的修订法,尽快设立经改组的。
Esas mejoras incluían la posibilidad de reconstituir la Junta para que incluyera a representantes de los donantes o, en su defecto, sustituir la Junta por un comité consultivo, asegurando así que se cumplieran efectivamente las funciones principales de supervisión y recaudación de fondos del Instituto.
改进办法包括可能改组执行局,容纳捐助者的代表,或者用一个咨询取代执行局,确保研训所主要的监督和筹资功能得到有效发挥。
La Comisión insta a que se preste atención permanente en esta importante esfera y espera con interés las actividades de una Junta de Publicaciones renovada y más vigorosa como la que recientemente ha reconstituido el Secretario General.
要求继续关注这一重要领域,期待秘书长最近重组的出版物能够焕然一新、更具活力。
Por lo que se refiere al asunto objeto del presente informe, dos cuestiones principales me preocupaban cuando abordé esta visita, a saber: la cuestión de la conformidad del conjunto de medidas legislativas recientemente adoptadas por el Presidente Gbagbo con los acuerdos pertinentes, y la urgente necesidad de nombrar una Comisión Electoral Independiente reconstituida.
主题方面,我在启程访问之际所担心的两个主要问题——巴博总统最近通过的整套立法改革办法及有关协定的遵守问题和任命改组后的独立选举的迫切问题。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和活在再婚家庭中的父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Consideraba que podría ser útil que un grupo de examen de cuestiones relativas a la rendición de cuentas reconstituido llevara a cabo un examen en las Naciones Unidas y que, en el desempeño de funciones análogas de auditoría de gestión, las otras organizaciones del régimen común examinaran sus sistemas de evaluación de la actuación profesional para determinar su viabilidad como base para una remuneración según el desempeño.
她认为,可能应当重新设立问责制小组,在联合国内部进行一次审查,并在共同制度其他各组织设立类似的管理审计职能,对各组织的考绩制度进行审查,评估其作为绩效薪金制度基础的可行性。
La opción 1 propone una reducción inmediata y radical de la gama de servicios que presta la UNOPS, en el ámbito geográfico y en las estructuras de los gastos fijos, para que pueda concentrar, consolidar y reconstituir su capacidad, reputación y reservas en torno a un conjunto básico de productos y aptitudes destinados a asegurar la entrega rápida de resultados concretos y de alta calidad a los clientes.
备选方案1建议立即大幅度缩减在项目厅工作所涉地域和固定费用框架内所提供服务的种类,从而能够围绕着一套旨在确保为客户迅速取得高质量的具体成果的核心产品和成套技术,集中工作重点、进行重组及重建其能力、声誉和储备金。
La opción 1 propugnaba una reducción inmediata y radical de la gama de servicios que prestaba la UNOPS, en el ámbito geográfico y en las estructuras de los gastos fijos, para que la Oficina pudiera concentrar, consolidar y reconstituir su capacidad, reputación y reservas en torno a un conjunto básico de productos y aptitudes destinados a asegurar la entrega rápida de resultados concretos y de alta calidad a los clientes.
备选方案1提出了项目厅的地理覆盖范围和固定成本结构中所提供的一系列服务的直接合并和集中,允许其围绕一系列核心产品的提供和旨在确保为客户快速提供高质量、具体成果的各套技能,来重组和重建其能力、声誉和储备金。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。