Las tribulaciones de los estadounidenses de origen japonés no fueron excepcionales.
日裔美人痛无独有偶。
Las tribulaciones de los estadounidenses de origen japonés no fueron excepcionales.
日裔美人痛无独有偶。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该走上了恢复、和平与发展稳固道路。
Ese acto fundamental e innovador, lección extraída por la comunidad internacional del fracaso de la Sociedad de las Naciones y de las tribulaciones de la guerra, aún despierta nuestra admiración.
这一划时代创举今天依然令我们敬佩,这是际社会从际联盟失败和战争苦难中吸取教训。
En nuestro intento por destacar las tribulaciones de las niñas, los Estados miembros de la SADC han presentado un proyecto de resolución sobre la cuestión que examina cada dos años la Asamblea General.
为了突出女童困境,南共体成员提出了有关这一问题一项决议草案,每两年在大会得到审议。
Además, implica el deber de actuar con prontitud cuando se ha demostrado que las medidas de prevención no han dado resultados para impedir el estallido del conflicto y las tribulaciones que éste entraña para los civiles.
在爆发冲突并随之出现平民苦难后,表明预防措施已经失效,这时就必须迅速采取行动。
Sr. Mosisili (Lesotho) (habla en inglés): Para comenzar, quisiera dar nuestro más sentido pésame y expresar nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos de América, que padecen tribulaciones tras el huracán Katrina y las ingentes pérdidas de vidas humanas y propiedades a que dio lugar.
莫西西里先生(莱索托)(以英语发言):首先,请允许我向卡特里那飓风造成创伤和重生命和财产损失,向美利坚合众政府和人民表示我们最深切慰问和诚挚哀悼。
Al mismo tiempo, pese a las dificultades a las que tuvo que hacer frente —lo que el Secretario General denominó pruebas y tribulaciones— en los inicios de la operación, la UNAMSIL es testimonio de la asociación triangular que debe ser el eje de todas las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: las organizaciones regionales, los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas.
与此同时,尽管在行动最初日子里,联塞特派团面临了挑战——秘书长称之为磨炼和苦难挑战,但特派团依然证明了有一种必须成为联合所有维持和平行动中心三角伙伴关系:区域组织、部队派遣和联合。
Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.
除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或探望被隔离亲人,上学或看病数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务愿望不断阻碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。