Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总而言之,断地陈述,重复和复核。
Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总而言之,断地陈述,重复和复核。
Le chef passe en revue tous les arguments énoncés par l'ennemi.
首长认真研究敌人提出各项论据。
En outre, les faits sont énoncés de façon erronée.
此外,事实是以错误方式陈述
。
Le droit à la propriété y était énoncé négativement.
财产权制定采取了消极
方式。
Ce critère est déjà énoncé dans la définition des réserves.
保留定义中经提出了这一标准。
Ce principe est également énoncé dans la législation de Macao.
这一在澳门特别行政区
法律中也得到了体现。
Quels sont les principes essentiels énoncés dans le projet de loi?
该法所载主是什么?
Les devoirs de l'État du pavillon y sont clairement énoncés.
《协定》清楚说明了船旗国义务。
Les éléments de base nécessaires à un cessez-le-feu durable ont été énoncés.
持久停火基本因素
经提出。
En Roumanie, il est expressément énoncé que la nouvelle offre annule la précédente.
罗马尼亚明确规定,新出价取消前一个出价。
Autre principe fondamental énoncé dans la Constitution, celui de la liberté d'association.
《宪法》阐明另一项基本
是结社自由。
L'Union européenne souscrit pleinement aux principes et objectifs qui y sont énoncés.
欧洲联盟完全赞同《宣言》提出和
标。
Le calendrier politique énoncé dans l'Accord a, jusqu'à présent, été respecté.
迄今为止,该《协定》制订各项政治期限都
经实现。
Les principaux éléments du projet de loi contre le terrorisme sont énoncés ci-après.
以下是反恐怖主义法案主
内容。
Le principe de l'égalité entre les sexes est clairement énoncé dans la Constitution.
两性平等明确写入了《纳米比亚宪法》。
Le Conseil est invité à approuver le projet de décision énoncé au paragraphe 57.
请执行局核准第57段决定草案。
J'aimerais brièvement aborder certains des thèmes déjà énoncés aujourd'hui et auxquels nous souscrivons.
我谨简短地谈一谈今天这次会议上所提及我们赞同
几个主
问题。
C'est ce qui serait énoncé dans l'article principal de ce traité.
因此,禁产条约主
条款将禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置
裂变材料。
Le Framework fournit des directives pour élaborer des énoncés de programmes nationaux plus précis.
教学大纲为制定更加具体国家教学课程纲
提供了方向。
Autre principe fondamental énoncé dans la Constitution, celui de la liberté d'association.
宪法阐明另一基本
是结社自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。