Les athlètes, en agitant leurs bouquets de fleurs, se du terrain.
运动员挥舞着花束退场。
Les athlètes, en agitant leurs bouquets de fleurs, se du terrain.
运动员挥舞着花束退场。
Les athlètes,en agitant leurs bouquets de fleurs,se retirent du terrain.
运带动挥舞开花束退场。
Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.
现已为全国各地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供我们的产品。
Dagui ne peut s'empêcher de courir sur le pont en agitant un vêtement, et Yi Fang est en train de filmer.
大贵不由自主地甲板上奔跑起来,把衣服高高举起,任凭风儿吹拂,亦芳也到处移动着摄像机,捕捉着美丽的镜头。
Le 10 mars, environ 50 Serbes du Kosovo ont manifesté pacifiquement devant le tribunal de Mitrovica Nord en agitant des drapeaux serbes.
3月10日,科索沃塞族50人北米特罗维察法院外举着塞尔维亚旗帜举行了和平会。
Les partisans de « l'État libre associé » induisent sciemment la population en erreur en agitant la perspective chimérique d'une amélioration du statut actuel.
自由联邦的领导人正用改善目前状况的根本无法实现的前景迷惑居民。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人星期六澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Cela révèle la frustration agitant les milices, qui se voient nier la possibilité de commettre des actes de violence contre les nouveaux dirigeants du Timor oriental durant la période de transition.
这是民兵受到挫折的迹象;他们无法实现过渡期间对正出现的东帝汶领导层采取暴力行径的目标。
Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.
随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全的地方的平民,这些人当时挥动着白旗,有的情况下是根据以色列军队的强制令这样做的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。