Cet homme mène une vie austère.
这个男人过着很朴素生活。
Cet homme mène une vie austère.
这个男人过着很朴素生活。
C'est une femme austère.
这是一个表情很肃女人。
Les soldats de la paix opèrent dans certains des environnements les plus austères et les plus difficiles.
维和人员在一最为艰苦和富有挑战性环境中开展行动。
C'est un bâtiment qui est très austère.
这是一幢十分简朴楼房。
L'environnement austère dans lequel les missions de maintien de la paix opèrent est un autre facteur qui fait obstacle aux appels à la concurrence.
影响招标另一个因素是维和特派团运作环境。
Les politiques monétaires en général plus austères qui ont été adoptées ont conduit au renchérissement de la dette interne que n'a pas pu compenser la baisse des taux d'intérêt internationaux.
由于通行货币紧缩政策加重了国内债务负担,由较低国际利息所起减轻负担作用也于事无补。
Bien qu'il constitue, dans une très large mesure, une instance politique, le Conseil doit, en permanence, attacher une grande valeur à ce rôle particulier et austère dans le droit international.
即使安理会是一个政治性极强机构,它也始终需要重视这种在国际法特殊和肃作用。
Cette accélération s'est faite malgré le ralentissement des grandes économies du monde, l'augmentation soutenue des cours internationaux du pétrole et une politique monétaire de plus en plus austère pour contenir les pressions inflationnistes.
尽管全世界各主要经济体增长放慢、国际油价持续上涨、逐渐紧缩货币以抑制通货膨胀压力,巴基斯坦还是实现了加速增长。
L'augmenta-tion du déficit budgétaire a compensé en partie la chute de la demande intérieure privée tandis que les responsables de la politique monétaire ont poursuivi une ligne d'action austère pendant la première moitié de l'année.
较高财政赤字局部抵销了国内私营部门需求下降影响,而直至该年年中货币政策决策者继续采取紧缩政策。
Je voudrais signaler que nous avons réussi une chose très importante après la crise : la restauration de la paix grâce à une action transparente, honnête et austère, dont la Bolivie avait besoin sans plus tarder.
我还要指出,我们在危机之后实现了非常重要成果:通过玻利维亚迫切需要透明、公平和格行动而恢复了和平。
Je voudrais lire un paragraphe du compte-rendu de cette réunion car il illustre la qualité du débat et la discussion qui émerge lorsque les 15 membres parlent du rapport - par opposition au rapport austère lui-même.
我想宣读一下这次会议记录中一段,因为它在15个理事国针对平淡无味报告本身而谈到该报告时,说明了辩论和讨论质量。
Soulignant que les conditions de vie au centre de rétention étaient austères, mais non punitives, les Bahamas ont estimé que la surpopulation constituait un problème, en particulier depuis la destruction d'un bâtiment incendié par un certain nombre de migrants en rétention.
巴哈马指出,移民拘留中心条件艰苦但不是惩罚性,它认为人口拥挤是一个问题,特别是由于一在押者故意纵火毁坏了一所大楼。
Les opérations de maintien de la paix sont confrontées à d'importantes difficultés, les départements concernés s'employant à revoir les fondements de leurs activités tout en s'acquittant des tâches urgentes nécessaires au déploiement et au fonctionnement des opérations mandatées dans des régions isolées, austères et dangereuses.
联合国维和行动临着挑战,因为这两个部门正在努力重新奠定维和基础,同时继续开展必要节奏很快活动,以便在偏远、艰苦和危险地点进行部署和继续开展授权行动。
Ceci devra s'accompagner, comme c'est le cas dans toutes les armées bien organisées, de mesures pour assurer le bien-être et les loisirs de tout le personnel de maintien de la paix, qui est souvent déployé dans des environnements parmi les plus difficiles et les plus austères.
如同所有组织良好军队一样,还应为全体维和人员补充充分福利和娱乐措施,维和人员通常被部署在一最为艰巨困难环境之中。
La science et la technologie étaient déjà en place et le public était conscient de la nécessité d'évoluer; cependant, la politique et l'action étaient nécessaires pour éviter l'avenir austère qui se préparait si la dégradation de l'environnement prenait le pas sur les capacités d'innovation de l'humanité.
科学、技术和公众认识都支持转变,但是必须采取政策和行动来解决环境退化速度超过人类创新这一事实所带来挑战。
L'analyse des faits, les rapports entre les protagonistes, les conditions géographiques austères du travail, la doctrine fondée sur la présence de la force, la période de transition entre la fin du mandat de l'EUFOR et la relève par une MINURCAT renforcée sont autant de points qui marquent et méritent une sérieuse lecture de ce qui se passe sur le terrain.
其中,数据分析、各间关系、实地工作人员所处困难地理条件、以外来部队存在为依托理论、从欧盟部队任务结束到强化中乍特派团接管这一过渡时期等问题,突出了实地局势特点,需要认真研究。
En raison de la grave pénurie de logements dans le sud, il serait nécessaire que dans de nombreux emplacements, la mission fournisse des logements adéquats, aussi austères soient-ils, aussi bien aux membres de son propre personnel qu'à ceux des programmes, fonds et organismes des Nations Unies qui partagent avec elle des locaux communs, jusqu'à ce qu'ils puissent trouver eux-mêmes des logements acceptables.
由于南部地区居民住房重短缺,特派团在许多地必须为特派团人员以及合用同一地点联合国各计划署、基金和机构工作人员提供合适但条件较差住宿,直到这人员能够建造条件可接受生活用房为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。