C'est le Maroc qui soutient que « le référendum est caduc ».
正是摩洛哥坚持“全民投票无效”。
C'est le Maroc qui soutient que « le référendum est caduc ».
正是摩洛哥坚持“全民投票无效”。
Les accords internationaux qui seraient en contradiction avec cette position devraient être considérés comme caducs.
如果有哪些国际协定与这项政策相抵触,此种协定应当视为无效。
Ce rapport, c'est-à-dire le nôtre, ne rend absolument pas caduc celui du Groupe d'experts.
我们报告不能代替专家报告,而是在某些方面是专家报告前瞻性延伸。
En posant des conditions à son acceptation, Israël menace en fait de rendre ce plan de paix caduc.
以色列提出一系列接受条件实际上是在威胁使和平计划无效。
Cela rend caduc le plan précédent qui consistait à évacuer le bâtiment DC2 dès que possible.
这取代了先前尽早清空DC2数据中心计划。
Ces projets de lois sont devenus caducs, mais ils seront de nouveau soumis à la prochaine session du Parlement.
这些议案都已失效,但是将在下次召开议会时再次提交。
L'UNU a accepté de suivre les règles applicables, d'examiner régulièrement les engagements non réglés et d'annuler les comptes caducs.
联合国大学同意执行准则,定期审查未结清债务和关闭无效账户。
L'affirmation de certains États membres que ce droit est caduc par la seule existence d'un différend sur la souveraineté est absurde.
一些会员国认为,只要存在主权争端,这种权利即荡然无存,这种论点是荒谬。
Par principe, et pour mieux réaliser l'objectif initial de la résolution, l'embargo sur les armes doit être levé avant de devenir caduc.
作为一项原则问题,并且由于决议原先目实现,必须立即解除禁运。
Les traités d'entraide judiciaire qui prévoient ce genre de refus deviendront, en toute hypothèse, automatiquement caducs entre les Parties à la Convention.
司法协助条约凡规定了以银行保密为理由加以拒绝,通常将在公约缔约国之间自动废除。
Le Comité encourage l'Administration à continuer d'examiner les engagements non liquidés pour veiller à ce que les engagements devenus caducs soient annulés.
审计委员会鼓励行政当局继续审计未清偿债务,以确保核销无效债务。
Le permis d'expatriation devient caduc si le titulaire n'acquiert pas une nationalité nouvelle dans le délai fixé par l'État qui l'a délivré.
如果在发布许可国家规定期限内,该国籍持有人仍没有获得新国籍,出籍许可应该失效。
Les traités de frontières créent une réalité objective : les frontières qu'ils établissent doivent être respectées par tous et subsistent lorsqu'ils deviennent caducs.
边界条约创立了一个客观现实。 也就是说,这些条约确立边界将普遍适用,并将在条约本身消亡后继续存在。
Il s'agissait d'un texte provisoire appliqué pour une période initiale de 15 mois, et qui deviendrait caduc s'il n'était pas reconduit par le Parlement.
这是一项暂时规定,初步生效期为15个月,然后即失效,除非议会将其延长。
À leur avis, le fait que les capacités intellectuelles l'emportent de plus en plus sur la force physique rend caduc tout concept de supériorité masculine.
她们断言,随着人们价观愈来愈从看重体力转向看重知识,所谓“男性优越”观念就站不住脚了。
Les ministres ont rappelé que l'évolution rapide des technologies et de l'environnement international avait rendu la plupart des cadres juridiques et réglementaires nationaux caducs et insuffisants.
部长们回顾指出,相对于技术和国际环境迅速变化,各国大多数法律和管理框架落后并不足以处理问题。
Trop souvent, les efforts pour asseoir la légalité internationale sont sur la défensive et le droit international est ignoré, ou même déclaré caduc au niveau national.
加强国际法治各项努力经常处于守势,国际法经常被有些国家忽视,甚至被宣布过时。
Nous invitons d'autres pays à se joindre à notre effort pour créer de nouveaux marchés et réformer le marché et les mécanismes de contrôle devenus caducs.
我们请更多国家与我们一道努力建立新市场,并改革落伍市场和监管机制。
Dans ces conditions, le Comité s'abstient de donner un avis sur les postes et les autres ressources demandés, que l'évolution de la situation a rendus caducs.
在这种情况下,行预咨委会没有对与拟议预算所列选举有关所需人力资源和其他所需资源进行评论,因为已时过境迁。
En effet, sans la paix, sans l'unité nationale, tout projet de reconstruction du pays, d'éducation et de formation des jeunes est caduc et toute vie précaire.
事实上,没有和平,没有民族团结,所有国家重建、青年教育和培训计划都是无效,生活都不会有保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。