Une pensée pour le peuple Syrien abandonné par la Communauté Internationale...
多惨呀,叙利亚人民诉求被国际社会抛弃
。
être abandonné: désert, déserté, inhabité,
être abandonné: peuplé, adopté,
Une pensée pour le peuple Syrien abandonné par la Communauté Internationale...
多惨呀,叙利亚人民诉求被国际社会抛弃
。
Enchaîné par ses certitudes, il est esclave, il a abandonné la liberté.
人被他有把切所束缚,他是
个奴隶,他舍弃
自由。
J'ai fait tout ce travail en pure perte, puisque le projet est abandonné.
我白做这
工作,因为那个计划放弃
。
Oh venez voir, je connais une vieille maison abandonnée. Là-bas!
你们来看啊!我知道间老房子。
Ces examens par pays sont maintenant abandonnés.
上述国别规章改革审评做法现已中止。
Ces examens par pays seront bientôt abandonnés.
上述国别规章改革审评做法很快将中止。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得失落,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以被所有人抛弃,但决不能被自己抛弃。
(Tu m'as abandonné), Moi qui ne jurais que par toi.
(你把我抛弃),我只能通过你向苍天起誓。
Il a abandonné ses études pour épouser ma mère qui était enceinte.
他为我怀孕
妈妈放弃
学业。
Combien d'enfants sont abandonnés à leur sort ?
另外有多少儿童被命运所抛弃?
La plupart de ces applications semblent avoir été abandonnées.
大多数此类应用似乎都已停止。
Seize des 59 installations et sites ont été abandonnés.
已撤消59个设施和营地中
16个。
Les Taliban eux-mêmes n'ont pas officiellement abandonné la partie.
塔利班本身并没有正式投降。
Les disques optiques ont été abandonnés au profit de disques magnétiques.
新系统不再以光盘作为储存介质,而改用磁性介质(即磁盘)。
Elles risquent d'être abandonnées par leur mari et leur famille.
地雷造成伤亡也有不同
影响。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们往往听任无辜平民自生自灭。
Pourquoi vous avez arrêté votre travail (quitté renoncé à abandonné votre poste de travail) ?
你为什么停止你工作?
Ce projet fut cependant abandonné en octobre, à la mise en ligne des sources.
不过根据网上资料,这个项目在十月份被放弃
。
Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.
与多数国家方案机构联系中断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。