La récession mondiale a de profondes répercussions sur l'économie somalienne, déjà chancelante.
当前全球经济下滑严重影响已经陷入经济困境索马里。
La récession mondiale a de profondes répercussions sur l'économie somalienne, déjà chancelante.
当前全球经济下滑严重影响已经陷入经济困境索马里。
La santé chancelante de Sankoh a décidé les médecins de la MINUSIL à l'examiner en décembre dernier.
桑科先生身体每况愈下,联塞特派团医生去年12月给他进行了检查。
Il reste que dans nombre de domaines, les violations du droit international sont encore trop fréquentes et la volonté politique de se conformer systématiquement à ces règles trop chancelante.
然而在很多领域,违反际法频率仍然很高,始终确保遵守政治意愿仍然很弱。
Les violations du droit international sont encore trop fréquentes, les mécanismes de mise en jeu des responsabilités trop rares et la volonté politique de se conformer au droit international trop chancelante.
仍然频繁地出现违反际法行为,而追究责手段太少,确保遵守际法政治意愿太弱。
Cette année a été marquée par plusieurs crises et difficultés : catastrophes naturelles et anthropiques, économies chancelantes, crise financière, hausse des prix du carburant et des denrées alimentaires, effets du changement climatique, guerres et tensions locales.
今年发生了一系列挑战和危机:天灾人祸、步履蹒跚经济、金融动荡、粮和油、气候变化影响、地方性战争和紧张局势。
L'Organisation est tributaire d'une situation financière stable et viable pour s'acquitter des engagements mondiaux qui sont les siens et ne peut pas répondre à l'évolution des besoins si sa santé financière est chancelante.
本组织财政健康如果欠佳,就无法满足世界各种不断变化需求。
Il est arrivé aussi que lors d'une phase cruciale, deux à cinq ans après une opération de maintien de la paix, alors qu'un gouvernement encore chancelant avait besoin de l'appui soutenu des donateurs pour maintenir le processus de paix sur ses rails, un autre conflit, sous d'autres cieux, vienne accaparer l'attention, tarissant les fonds disponibles.
还有时候在维持和平行动展开二至五年之后关键时刻,政府日益成熟,需要捐助者继续支持,以维持和平进程,但另外一个地方发生了另外一起冲突,吸引了捐助者注意力,资金因此枯竭。
Qui plus est, en l'absence de réparations, les tensions, l'insécurité et le désespoir dans la bande de Gaza continueront d'augmenter et de déstabiliser plus encore la situation générale dans le territoire palestinien occupé, avec toutes les conséquences dévastatrices que cela pourrait avoir sur le processus de paix fragile et chancelant et, donc, sur les perspectives de stabilité de l'ensemble de la région.
此外,如果不加纠正,加沙地带紧张、不安全和绝望情绪将继续升,并将进一步破坏被占巴勒斯坦领土整个局势稳定,这将对脆弱和处于挣扎状态和平进程并从而对整个区域稳定前景产生毁灭性影响。
Il est donc important de souligner que dans la mesure où le NEPAD prévoit, au titre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, des incitations à l'amélioration de la gouvernance, il devrait résolument s'attacher à déterminer les critères d'éligibilité et comment l'assistance peut aider les États mal gouvernés et chancelants à adopter des politiques et des pratiques favorables à l'amélioration des conditions d'existence de la population.
因此,必须强调是,由于新伙伴关系在其同侪审查机制下对改善施政提供某些奖励办法,因此,新伙伴关系应更果断地参与确定选择标准,并确定援助如何能够协助施政不良和越来越糟家采取支持本人民发展政策和举措。
Dans le document officieux, le Secrétariat, partenaire essentiel, lance un appel pour aider à revigorer les processus de paix chancelants, rassembler les compétences qui font défaut, répondre aux besoins locaux de consolidation de la paix et de renforcement des capacités, envisager de nouveaux modèles d'affaires pour la planification et l'appui aux missions, et clarifier des concepts clefs tels que le maintien de la paix robuste et la protection des civils.
在这项非正式文件中,一个关键伙伴即秘书处呼吁各方提供帮助,重振陷入颓势和平进程,调集缺失能力,满足当地需要能力建设和建设和平需要,考虑行动规划和支助新业务模式,以及澄清大力维和及保护平民等关键概念。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。