Nous n'avons plus l'option de nous retrancher confortablement derrière des murs protecteurs.
把安全地关在保护墙之后选择已经不复存在。
Nous n'avons plus l'option de nous retrancher confortablement derrière des murs protecteurs.
把安全地关在保护墙之后选择已经不复存在。
Pendant ce temps, les groupes politiquement privilégiés et les membres de l'armée vivent confortablement.
与此同时,政治特权集团和军队成员过着适生活。
La cabine spacieuse équipée de commandes ergonomiques permet au conducteur de travailler efficacement et confortablement tout au long de la journée.
宽敞驾驶室,配有符合人机程设计控制系统,让您在一天中轻松而又高效。
L'un des principaux buts que vise la politique du Royaume-Uni dans ce domaine est que chaque logement soit confortablement et économiquement chauffé.
联合王国一个关键政策目标是,每个家庭都应当享有充足而价格适当供暖。
A bord de l’avion, Ben Ali stressé est toujours aux aguets. Il ne s’installera jamais confortablement. L’ex-président décolle de l’aéroport militaire de l’Aouina.
在飞机上,狼狈不堪本阿里始终戒心重重,一点也不适。位前总统是在阿维娜军用机场起飞。
Toutefois, le manque de ressources empêche des pays en développement comme le Burkina Faso de s'installer confortablement dans le train de l'informatisation.
但是,缺乏资金阻碍着一些像布基纳法索样发展中国家适地乘坐上信息化趟列车。
L'humanité a acquis les moyens de se nourrir confortablement et pourtant, plus de personnes que jamais vont aujourd'hui se coucher l'estomac vide.
人类已有充分能力使服服不挨饿,但仍有许多人去睡觉时饿着肚子。
Pour moi, les plus beau des voyages, c'est assis confortablement chez soi dans son fauteuil, avec un bon livre d'aventures dans les mains.
对我来说,最美丽旅程,就是坐在在家里适靠背椅上,那一本关于冒险好书。
La Syrie abrite, appuie et encourage certaines des organisations terroristes les plus violentes du monde, dont beaucoup ont choisi, pour ces raisons, de s'installer confortablement à Damas.
叙利亚窝藏、支持和鼓励世界上一些最恶毒恐怖组织,其中有许多正是出于些原因才适地在大马士革安家。
À ce jour, le Cambodge est toujours exposé aux menaces de ce groupe dirigé par des Cambodgiens en exil, qui vivent confortablement à l'étranger et en toute impunité.
今天,柬埔寨仍面临来该集团恐怖主义威胁,其策划者就是那些在国外过适生活并完全不受惩罚柬埔寨流亡者。
Quelques États avaient constaté que les délinquants exploitaient délibérément cette difficulté en ne s'attaquant qu'à des victimes se trouvant confortablement hors de portée de leurs propres services de répression.
有些国家看到有证据证明犯罪分子有意利用种困难,只选定远离本地执法人员受害人下手。
Il faudrait donc élargir la recherche de Kabuga à d'autres régions parce que nous nous concentrons peut-être trop sur le Kenya alors que le fugitif pourrait être confortablement installé ailleurs.
因此,搜捕卡布加应扩大到其它地区,因为我们可能把太多精力集中在肯尼亚身上,而该逃犯可能正在其它地方过着坦日子。
La croissance annuelle atteignait confortablement les 3 %, le taux d'inflation avoisinait les 2 %, le taux de chômage était à son plus bas depuis plusieurs décennies (à peine plus de 6 %).
实际GDP年增长率为可观3%,通货膨胀率约2%,失业率为几十年来最低(接近6%)。
La Syrie héberge, appuie et encourage certaines des organisations terroristes les plus malfaisantes qui soient au monde, nombre d'entres elle ayant précisément choisi, pour cette raison, de s'installer bien confortablement à Damas.
叙利亚庇护、支持和鼓励世界上一些最凶恶恐怖主义组织,其中很多组织正是由于个原因而非常适地在大马士革安家。
Pour moi, les plus beau des voyages, c'est assis confortablement chez soi dans son fauteuil, avec un bon livre d'aventures dans les mains. Et, croyez-moi, ça coûte moins cher qu'un billet d'avion!
对我来说,最美丽旅程,就是坐在在家里适靠背椅上,那一本关于冒险好书。而且我相信,比机票便宜!
Il a également consacré aux personnes âgées une aile résidentielle à l'hôpital, de façon à ce qu'elles puissent y vivre confortablement lorsqu'elles ne sont plus en mesure de rester à la maison ou dans une résidence pour personnes âgées.
政府还在医院里设立了专门居住区,以便老年人一旦不能住在家里或收容所中时,能够适地住在医院中。
Les Roms vivent surtout en ville plutôt qu'à la campagne: si le chômage est plus élevé dans les villages, c'est parce que l'on peut y vivre confortablement en combinant des prestations de chômage et l'agriculture de subsistance sans devoir chercher un travail.
罗姆族妇女大多数生活在城镇而不是乡村;如果乡村失业率高,那是因为人们通过失业补贴和生计农结合,可以过上服生活,不觉得必须要找。
Les membres de l'organisation extérieure, dont beaucoup vivent confortablement à l'étranger, diffusent une propagande qui vilipende ceux des autres membres qui font le choix de ne pas poursuivre la lutte armée mais sont restés ou retournés à Luanda pour participer au processus politique.
安盟外部组织中有许多人现居住在国外,他们从事宣传,诋毁安盟中选择停止武装斗争并留在或返回罗安达参加政治进程成员。
Le phénomène est exacerbé par des stéréotypes raciaux et sexistes qui présentent par exemple les femmes afro-américaines comme les éternelles bénéficiaires des allocations familiales, comme des paresseuses qui perçoivent frauduleusement des prestations sociales ou qui en vivent confortablement et qui ont des mœurs dissolues et donc une progéniture nombreuse.
使妇女雪上加霜是,社会上盛行种族和性别偏见,例如有人说美国黑人妇女动不动就去领福利救济,称她们懒惰,“专靠福利救济为生”,或“骗取福利金”,并说黑人妇女纵欲无度,生一大堆孩子等等。
Samedi dernier, à Téhéran, au cours d'un macabre congrès de la terreur qui a connu une forte participation, Khaled Mashal - dirigeant de Hamas qui habituellement est confortablement installé dans son quartier général à Damas, autre capitale de l'axe de la terreur - déclarait que le nouveau Gouvernement palestinien ne reconnaîtrait plus Israël et qu'il n'existait pas d'autre moyen que la résistance pour chasser l'ennemi de leurs terres.
上周六在德黑兰,在济济一堂令人毛骨悚然恐怖大会上,哈立德·马沙尔——通常适地躲在恐怖轴心另一个首都大马士革他总部哈马斯领袖——说,“巴勒斯坦新政府永远不会承认以色列,除了抵抗并把敌人赶出我们土地之外没有其他出路。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。