Je saute dans ma voiture et m'en fuis.
我跳上车跑了。
Je saute dans ma voiture et m'en fuis.
我跳上车跑了。
Les ennemis cernés échouent à s'en fuir .
被围住敌人没能逃走。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福场所,时光逸逝不复返。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙民族,现今依然存在。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们柔情!
Shanghai énergie solaire Technology Co., Ltd fuir la chaleur.
上海热顺太阳能科技有限公司。
Et pourtant, la capitale ne fait plus fuir ses habitants.
即便是这样,巴黎居民不再逃离巴黎。
Les habitants de MOGADISCIO, eux continuent de fuir massivement la ville.
摩加迪沙居民还在继续逃离城市。
Tout le bonheur parfait qui fuit la multitude a besoin du silence et de la solitude.
完美幸福是会避开人群,它需要宁静和独处。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭教育他们学会回避社会邪恶需要。
Les migrants qui fuient leur pays se comptent aujourd'hui par milliers.
今天就有数以千计移民外逃。
Nous parlons de milliers de personnes qui fuient quotidiennement l'Afghanistan.
我们是在说每天数以千计人逃离阿富汗。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主往往使外国投资退避三舍。
La situation est particulièrement dramatique pour les personnes qui fuient l'Afrique subsaharienne.
撒哈拉以南非洲逃难者处境尤其悲惨。
Les gamers et les amateurs de films le fuiront, à cause de son rendu brillant.
Celles et ceux, sensibles au design et à l'ergonomie le trouveront formidable.
Prendre l'air permet aussi de fuir un bureau souvent surchauffé qui favorise la léthargie.
去户外呼吸一下新鲜空气也可以防止你在办公室那种闷热环境下萌生睡意。
Il y a eu aussi des réfugiés rwandais qui fuyaient les Maï-Maïs.
卢旺达人也为逃离马伊-马伊人而寻求避难。
Elles sont fréquemment abandonnées par les membres de la famille qui fuient le conflit.
当其他家庭成员逃离冲突时,他们通常滞留下来。
Le Gouvernement apporte une aide financière aux personnes déplacées qui fuient les violences des maoïstes.
尼泊尔政府为那些由于CPN(M)暴力行动而流离失所人提供了经济援助。
La fille fuit avec le soulier.
女孩带着一只鞋逃走了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。