Ce mot ne s'emploie plus aujourd'hui que par dénigrement.
这个词现在只用作贬义。
Ce mot ne s'emploie plus aujourd'hui que par dénigrement.
这个词现在只用作贬义。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私方案。
Elle a demandé instamment qu'il soit mis fin à la violence raciale et au dénigrement des minorités ethniques.
大会敦促停止针对少数民族种族暴力和诬蔑。
Les médias officiels du Viet Nam ont à plusieurs reprises lancé une campagne de dénigrement contre Thadeus Nguyen Van Ly.
越南官方媒体曾多次发起公开中伤Ly神父宣传活动。
Les limitations permises à la liberté d'expression constituent l'un des principaux aspects du débat sur le dénigrement des religions.
表达自由可允许限制是对宗教诽谤问讨论主要专之一。
Sa délégation accepte bon nombre des principes généraux sur lesquels repose le projet de résolution et déplore le dénigrement des religions.
美国代表团对决议草案许多一般性原则表示赞同,对诋毁宗教表示遗憾。
Le père Nguyen Van Ly serait, depuis lors, l'objet d'une violente campagne de dénigrement de la part de la presse officielle.
自此以后,Nguyen Van Ly神父一直受到官方媒体恶语诋毁。
«Je ne me laisserai pas intimider», a-t-il déclaré en réponse à la campagne de dénigrement téléguidée par certains policiers qui se savent visés.
面对某些了解到自己将受到审查警官所展开诬蔑行为,警察署长说:“我不会被吓倒”。
Il ne protège cependant pas les religions, les systèmes de croyance, les opinions ou les institutions contre la surveillance, la critique ou le dénigrement.
但是,该款没有保护宗教、信仰体系、意见或机构不受监督、批评或诽谤。
Le dialogue entre les civilisations doit être poursuivi afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures, conformément à la résolution 1624 (2005).
正如第1624(2005)号决议中规定那样,必须持续开展不同文对话,以防止不分青红皂白地针对不同宗教和文化。
Quelques jours auparavant, les journaux progouvernementaux avaient entrepris une vaste campagne de dénigrement contre ces deux journalistes les accusant d'être les agents d'un pays étranger.
此前数日亲政府纸发起一场强大攻击记者为外国作谍工作运动。
Une autre tendance préoccupante est celle qui consiste à remplacer la notion de diffamation des individus par celle de dénigrement des valeurs communes, relevant du droit pénal.
另一个令人关注趋势是企图将对个人诽谤视为对共同价值观念诽谤,从而将其做为刑法范畴案件处理。
Le dénigrement irresponsable de religions a créé une atmosphère de suspicion et de tension mutuelles qui ne présage rien de bon pour la paix et l'harmonie internationales.
对宗教不负责任诽谤导致了相互猜疑和紧张关系,也不利于国际和平与和谐。
Fait significatif, l'Union pour la défense civile, qui a refait surface, mène une campagne de dénigrement contre le Gouvernement au sujet de son aptitude à assurer la sécurité.
一个可说情况发展是,再次出现民防联盟一直在对政府维护安全能力大做负面宣传。
L'article 216 pénalise l'incitation à la haine religieuse, le dénigrement public de toute association au motif de la religion ou des convictions et la diffamation des valeurs religieuses.
该法典第216条惩处基于宗教或教派原因煽动宗教仇恨、公开诋毁任何团体以及诽谤宗教价值行为。
Peut-être fallait-il y voir une stratégie de dénigrement systématique des musulmans dont l'objet était de réaffirmer la suprématie des valeurs danoises et de lutter contre les efforts d'intégration.
该策略可以被视作为对穆斯林进行有系统毁誉,以便重申丹麦价值观念至高无上地位,并与融合努力形成鲜对比。
Au cours des 12 derniers mois, j'ai pu constater dans quelle mesure l'autorité et l'intégrité de l'Assemblée générale continuent de faire l'objet de dénigrement au profit des autres organes.
在过去12个月里,我亲自看到大会权威和完整性成为贬低目标,以此作为讨好其他机构手段。
Elle donne aux handicapés et à leur entourage les moyens juridiques d'affirmer leurs droits à l'égalité des chances et d'obtenir réparation en cas de discrimination, de vexation et de dénigrement.
残疾人士和有关人等可循法律途径争取他们享有平等机会权利,并就遭受歧视、骚扰和中伤得到补救。
L'Assemblée a aussi souligné la nécessité de lutter contre le dénigrement des religions et l'incitation à la haine religieuse, en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international.
大会还强调,必须在地方、国家、区域和国际各级协调行动,消除诽谤宗教和煽动宗教仇恨行为。
« poursuivre les efforts menés au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures » (par. 3)
“继续在国际上作出努力,加强不同文之对话和增进它们之了解,致力防止不分青红皂白地针对不同宗教和文化。” (第3段)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。