Les chasseurs étaient ainsi devenus la proie.
狩猎者现在变了狩猎对象。
Les chasseurs étaient ainsi devenus la proie.
狩猎者现在变了狩猎对象。
Cette éventualité est maintenant devenue une réalité.
现在这种可能性已经为现实。
Nous demandons que cette mesure devienne systématique.
我们呼吁把这一行动制度化。
Il serait souhaitable que ces visites deviennent obligatoires.
在这方面,他赞规定必须进行部署前视察。
Certaines villes, notamment Qalqyliya, sont devenues des ghettos.
有些城镇,特别是盖勒吉利耶已变为贫民区。
Il espère que leurs dispositions deviendront très vite opérationnelles.
他敦促各国对该事处的努力给予政治财政支持。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要为一个自杀性炸弹手。
Pourquoi devrions-nous attendre que ces conflits deviennent brûlants?
为什么我们要等待这些冲突激化?
La médiation est ainsi devenue plus importante que jamais.
因此,调解工作比以往任何时候都更为重要。
Tous les participants à l'atelier en étaient devenus membres.
所有的讲习班参加者都了该工作队的员。
Après la guerre, ces libertés sont devenues notre repère moral.
战后,这些自由为我们的道德指南。
Au fil des ans, le système est devenu plus complexe.
随着时间的迁移,这一制度愈来愈复杂。
Il est important que le cessez-le-feu au Burundi devienne universel.
布隆迪全国应普遍实现停火,这一点非常重要。
Au contraire, la situation n'en deviendra que plus complexe.
反,这些行为使局势复杂。
Dans certains conflits récents, le viol est devenu une tactique délibérée.
在最近的一些冲突中,强奸被作为一种蓄意采取的战术。
Permanence du secrétariat, qui deviendrait un forum d'information de conciliation.
建立常设秘书处,它将为交流信息进行调解的论坛。
On ne sait pas ce que sont devenus ces groupes vulnérables.
这些易受害群体的下落不为人知。
Le Comité a été informé que les inspections préalables deviendraient obligatoires.
委员获悉,这些部署前检查将为强制性规定。
En outre, Malte est également devenu coauteur du projet de résolution.
此外,马耳他也为决议草案提案国。
Il faut donc espérer que la station de radiodiffusion deviendra permanente.
因此,希望无线电实况直播能长期进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。