Ces activités sont menées principalement par l'entremise d'organisations spécialisées.
这项工作基专门机构进行。
Ces activités sont menées principalement par l'entremise d'organisations spécialisées.
这项工作基专门机构进行。
Les gouvernements doivent travailler avec les communautés locales et agir par leur entremise.
各国政府必须与国的
同族群合作,并通过他们开展工作。
Une campagne de sensibilisation à ce sujet avait été menée par l'entremise des médias.
通过介开展了有关这一专题的提高认识活动。
Cela n'est réalisable que par l'entremise d'institutions régionales et internationales, en particulier de cette Organisation.
可以通过区域和国际机构,特别是组织来实现这一点。
Le peuple de la Trinité-et-Tobago, exprimant sa volonté par l'entremise de ses représentants élus, est souverain.
特立尼达和多巴哥人民是国家的主人,他们通过推选出的代表来表达自己的意愿。
Les défis planétaires, a-t-il affirmé, doivent être relevés par l'entremise d'institutions multilatérales, dynamiques et performantes.
他申明,全球挑战必须靠积极、有效的多边机构来对付。
Le Gouvernement s'efforce de remédier au problème, notamment par l'entremise des autorités religieuses.
目前正在致力于解决这个问题,包括通过宗教渠道。
Nous affectons cette aide aux domaines identifiés par le Gouvernement afghan et l'acheminons par son entremise.
我们的援助将用于阿富汗政府指定的领域并通过阿富汗政府提供。
Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。
L'assistance internationale au processus électoral est coordonnée par l'entremise de deux instances principales qui se complètent.
通过两个互为补充的重要论坛协调对选举进程的国际援助。
Ou bien, plusieurs États agissent par l'entremise d'un organe commun pour commettre un fait illicite.
情况也有可能是,若干国家通过同一个机关实施一法行为。
Le Belize se conformera au cadre convenu, récemment établi par l'entremise de l'Organisation des États américains.
伯利兹将遵守最近通过美洲国家组织达成的商定框架。
L'Organisation de l'unité africaine, par l'entremise son sommet, s'est prononcée très clairement sur la question.
非洲统一组织已通过其首脑会议,简洁地表明了它在这个问题的观点。
Cette dernière soumettra ses rapports au Secrétaire général par l'entremise du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques.
选举专家监督小组将通过负责政治事务的副秘书长向秘书长提交报告。
Toutefois, si la présidence souhaite intervenir, je pense qu'il convient de le faire par l'entremise du Bureau.
但是,如果主席对接触感兴趣,则我认为主席团是主席可以利用的一个渠道。
Depuis lors, l'Assemblée suit sa mise en œuvre par l'entremise d'un rapport annuel établi par le Secrétaire général.
此后,联一直在通过秘书处编写的年度报告对落实情况作监测。
Le Japon a également participé activement au processus de paix au Moyen-Orient par l'entremise de ses efforts diplomatiques.
日还一直通过其外交努力,积极参与中东和平进程。
Les renseignements recueillis par l'entremise du SIPFSA peuvent être utilisés pour analyser aspect «refuge» de l'absence de logement absolue.
通过无家可归信息系统收集的信息可用来分析绝对无家可归问题的临时收容所部分。
Et, par son entremise, nous exprimons toute notre reconnaissance à l'ensemble du personnel de la Mission.
我们通过他向援助团的其他工作人员表示感谢。
Échange global de biens ou indemnisation par l'entremise d'une commission mixte des litiges relatifs aux biens.
通过财产索偿联合委员会进行全球性交换财产和(或)赔偿。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。