Sur la toile de fond d'une croissance irréversible d'interpénétration mondiale, l'intégration régionale, qui est activement appuyée par notre pays, prend de l'élan.
在全球关系不可逆转增长背景下,我国所积极支持区域一体化正获得势头。
Sur la toile de fond d'une croissance irréversible d'interpénétration mondiale, l'intégration régionale, qui est activement appuyée par notre pays, prend de l'élan.
在全球关系不可逆转增长背景下,我国所积极支持区域一体化正获得势头。
À l'ère de la mondialisation, du développement constant des mouvements migratoires et de l'interpénétration des cultures, la liberté d'expression était la meilleure défense contre les ennemis de la diversité.
在全球化时代,迁徙和文化来多,表达自由是抵御多样化敌最好防御手段。
La mondialisation - du fait de l'interpénétration croissante des marchés, de l'interdépendance des États souverains et du développement d'une société civile au niveau mondial - concrétise la notion de communauté mondiale.
全球化加强了市场渗透,主权国家依赖,并在全球一级培育着一个民间社会,从而清楚地体现了,全球社会这一概念。
Ces deux articles nous placent au cœur même de la problématique de l'interpénétration des compétences de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix.
《宪章》这两条将我们直接引向大会和安全理事会在维护和平方面职权错问题核心。
Aux États-Unis, non seulement l'interpénétration des conseils d'administration de deux sociétés concurrentes mais aussi la présence d'un membre du bureau d'une société au conseil d'administration d'une entreprise concurrente sont illégales.
在美国,一家公司有一名董事兼任一个竞争者董事固然为法律所禁止,而一家公司有一名官员担任一个竞争者董事也为法律所禁止。
Dans de nombreux cas, la propriété effective reste difficile à déterminer, et des structures pyramidales ainsi que l'interpénétration des conseils d'administration font qu'il est parfois difficile de déceler des conflits d'intérêts.
在许多情况下,受益所有权仍然难以确定,金字塔结构和兼董事可能使利益冲突难以发现。
Nous voyons ainsi une situation où des cultures variées vivent les unes à côté des autres sans qu'il y ait interpénétration.
结果就造成“鸡犬之声闻,老死不往来”局面。
Les chefs d'État soulignent que les technologies de l'information et des communications doivent être des instruments au service de l'information, mais aussi du rapprochement et de l'interpénétration des cultures et des civilisations.
元首们强调,信息通信技术不应只是信息世界载体,更应为多种文化和文明接近和融合服务。
Mais au-delà, la profondeur de la crise afghane, l'évolution de l'engagement international et l'interpénétration croissante des problématiques affectant l'Afghanistan et ses voisins ont conduit la France à intégrer davantage la dimension régionale du conflit afghan dans son approche.
不过最重要是,阿富汗危机严重程度、国际承诺变化以及影响阿富汗及其邻国问题日益关联,这使法国进一步把这个问题区域层面纳入其采取办法。
L'un des progrès réalisés ces dernières années tient à ce que l'on se rend mieux compte de l'interpénétration du sexisme et des autres formes de discrimination, la sexoparité fournissant un angle d'approche pour analyser les situations de discriminations multiples.
性别问题与其他形式歧视重现象日益得到重视,这是近年来取得进步之一,通过性别观点为分析多重歧视形式提供了一个切入点。
Dépasser la réalité de ce stade de cohabitation pour en arriver, par une interpénétration, à la mise en place d'une société réellement multiculturelle permettrait que la reconnaissance mutuelle et l'interaction fassent partie du quotidien de chacun - la mosaïque restant l'agencement harmonieux à inventer.
如果从共住一区发展到渗透,以致最后形成真正多文化社会,这将使得承认和影响成为所有日常生活一个组成部分,这就是我们需要发展和谐共处局面。
L'allocution qu'elle a prononcée dans le cadre de l'atelier sur l'interpénétration des discriminations fondées sur le sexe, d'une part, et la race, de l'autre, a suscité un grand intérêt dans le contexte des travaux du Comité, et fourni l'occasion de diffuser des informations sur la Convention.
她在性别歧视和种族歧视作用工作会上发言,使大家对委员会工作产生了极大兴趣,提供了机会散发关于《公约》资料。
Le concept d'interpénétration, qui recouvre l'idée des formes de discrimination multiples dont la personne peut être victime, a déjà été soulevé dans le cadre de plusieurs réunions régionales ou réunions d'experts, et il a été jugé utile de le clarifier dans le contexte de la Conférence mondiale.
重概念是指个可能面临多种形式歧视,在几次区域和专家会议上已经提出,在世界会议上予以明确也很有意义。
Comme vous le voyez, la lecture combinée de l'Article 15, paragraphe 1 et de l'Article 24, paragraphe 3, qui est son pendant, nous place au coeur même du problème de l'interpénétration des compétences de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix.
如果我们把第15条第1段及其逻辑上延伸即第24条第3段规定合并在一起,就会发现大会和安全理事会在维护和平方面面临重叠管辖权问题核心。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。