State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.
目前为止,已与毗邻国家国防部长安排了这类会议。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受这种冲突影响邻国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其周边国家安全具有深远影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工15 784人外,还有13 030人从邻国列支敦士登班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个邻国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Des campagnes de lutte contre la traite ont été menées en coopération avec les pays limitrophes.
卢森堡与邻国开展了打击贩卖人口运动。
La coopération entre des pays limitrophes et aux niveaux sous-régional, régional et interrégional portait ses fruits.
无论是邻国之间、分区域、还是区域一级和区域之间南南,带来了效益。
Échange d'informations entre les postes frontière colombiens et les services de contrôle migratoire des pays limitrophes.
哥伦比亚边防站与邻国移民管制办事处之间交流情报。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样大陆内有许多涉及邻国问题。
Près de 100 000 réfugiés angolais qui se trouvaient dans des pays limitrophes sont rentrés chez eux spontanément.
在安哥拉,有将近100,000名难民从邻国自发遣返。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国家为邻。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻国支持与何等重要。
Cela dit, beaucoup de diplômés du Liechtenstein achèvent leurs études en Autriche, qui est l'autre pays limitrophe.
然而,有许多列支敦士登毕业生是在奥地利完成他们教育。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会数据,在毗邻国家大约有两百万伊拉克难民。
Respecter les politiques de l'océan des États ayant juridiction sur les eaux limitrophes, et s'assurer la réciproque.
● 尊重与我们自己毗连海洋管辖机构海洋政策,并鼓吹其政策尊重这项政策。
Près de 100 000 réfugiés angolais qui se trouvaient dans des pays limitrophes sont rentrés chez eux spontanément.
在安哥拉,有将近100 000名难民从邻国自发遣返。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题解决不仅关系白俄罗斯,而且也关系各个邻国。
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出那样,由于开展与人发展行动有关数据收集工,已经建立了涉及方案地域范围内贫困情况内容丰富资料库,但从对邻近地区观察来看,有愈来愈多证据表明,农村贫困情况可能正在加剧。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤邻国安排以防止跨界恐怖主义行为?
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。