Furent ensuite appelés "Valentins" les âmes soeurs qui s'échangaient des mots doux dans leurs missives.
从此以后,情书中的精神伴侣们就被称为“Valentin”。
Furent ensuite appelés "Valentins" les âmes soeurs qui s'échangaient des mots doux dans leurs missives.
从此以后,情书中的精神伴侣们就被称为“Valentin”。
Ils y participent en vue d'obtenir de la joie.Dans ce cas-là, la Poste fera des efforts pour délivrer les missives.
他们参与活动是期待收获一份喜悦,因此法国邮政部门会尽力寄出他们的信函。
Une autre publication, The Missionary Missive, est un bulletin trimestriel publié par la Société; c'est un autre moyen de diffuser des informations.
另一个交流工具为女传教士协会的《传教信件》季度通讯,也供一个信息传播渠道。
Dans une missive, l'Association des citoyens du monde a exprimé sa préoccupation mais a indiqué qu'elle n'avait pas de politique arrêtée sur la question.
世界公民协会来信表示其对此问题的,但是指出其在这方面还没有具体的政策。
Plus de 294 notes verbales et autres missives, au lieu de 120 l'année précédente, ont été adressées à des États Membres pour solliciter leur assistance et leur coopération judiciaire dans le cadre des activités de la défense.
在此期间发出超过294份普通照会和信函,请求会员国为辩护团供司法协助和合作,相比之下,上年发出120份。
En conséquence, il faut d'urgence redoubler d'efforts pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive et des missives balistiques, ainsi que des technologies du cycle du combustible nucléaire, dans les pays concernés au Moyen-Orient.
因此,迫切需要加紧努力,以制止向中东地区有关国家扩散规模毁灭性武器、弹道导弹和核燃料循环技术。
Plus de 120 notes verbales et autres missives, au lieu d'une centaine l'année précédente, ont été adressées à des États Membres pour solliciter leur assistance et leur coopération judiciaire dans le cadre des activités de la défense.
对外关系和战略规划科发出120多份普通照会和信件,替辩护律师团请求会员国供协助和司法合作,而上一年度只发出100份。
Les dirigeants arabes ont examiné une missive royale de S. M. le Roi Abdullah II Bin Al-Hussein du Royaume hachémite de Jordanie transmettant le rapport du Président du Sommet ainsi que le rapport du Comité de suivi et d'action.
各位领导人审旦哈希姆王国阿卜杜拉·本·侯赛因二世国王陛下的皇家公文,其中转递首脑会主席的报告和后续行动委员会的报告。
3 La requérante déclare qu'elle a épuisé les recours internes puisque, dans la dernière lettre qu'il avait adressée au Directeur du parquet, son représentant avait indiqué que, si ce dernier ne répondait pas à sa missive, il en déduirait que les recours internes avaient été épuisés.
3 申诉人指出,她已经求助国内所有的补救渠道,如她的代表在最后一封给检察署署长的信所指出的那样,如果署长不答复后者的信,那他将认为已经用尽国内的补救渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。