Et c'est pourquoi nous avons négligé ces personnes.
这就是我们为什么辜负了这些人。
Et c'est pourquoi nous avons négligé ces personnes.
这就是我们为什么辜负了这些人。
Nous ne voyons pas pourquoi cela devrait soudain changer.
我们认为没有理由突然改变这一点。
Nous partageons cette opinion, et c'est pourquoi nous nous interrogeons.
我们无法理解,它使我们感到奇怪。
Elle ne comprend pas pourquoi l'Inde refuse de profiter d'un instrument aussi utile.
她不明白为什么印度不希望利用这样一个非常有用文书。
Elle a notamment rencontré un citoyen costaricien, qui ne comprenait pas pourquoi il était là.
具体地说,她会见了一名哥斯达黎加公民,他说他不能理解自己怎么会被关到中心来。
Cette résolution a échoué à cet égard, et c'est pourquoi nous nous sommes prononcés contre.
这项决议不能达到这方面要求,因此我们对它投了反对票。
Cet acte est inhumain et c'est pourquoi nous nous opposons fermement à de pareilles mesures.
这种行径是不人道,因此我们强烈反对此类措施。
La menace du terrorisme nous concerne tous, c'est pourquoi cette résolution est de grande portée.
恐怖主义威胁触及我们大家,因此这项决议非同一般。
Je ne comprends pas pourquoi on n'y répond pas et pourquoi tout est si vague.
我不理解为什么不做澄清,让人摸不着头脑。
La question ne devrait donc pas être « pourquoi maintenant? », elle devrait être « pourquoi pas avant? ».
问题真正应该是“为什么不在以前?”
Voilà pourquoi nous adaptons nos traités fondateurs.
因此,我们在调整我们成立条约。
C'est pourquoi nous sommes ici, mes amis.
我朋友们,这就是我们聚集在这里原因。
C'est pourquoi celle-ci doit prendre une décision.
因为该委员会必须在此范围内对这个议题采取行动。
Il n'est pas difficile de deviner pourquoi.
他们为什么要这样做不难猜到。
Pourquoi ces déductions ont-elles atteint une telle envergure?
为什么这些扣除数额如此之大?
Pourquoi ne prennent-elles pas part à ces processus?
为什么她们没有参加这些进程?
C'est pourquoi elles figurent ici entre crochets.
因此,此处将这些建议列在方括号内。
C'est pourquoi ce sommet vient à son heure.
这是为什么这一首脑会议是及时。
C'est pourquoi elles sont toujours employées sans discrimination.
因此,使用这种武器总是滥杀无辜。
Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.
因此,联合国改革刻不容缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。