Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总言之,断地陈述,复和复核。
Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总言之,断地陈述,复和复核。
Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
改头换面地复这些陈旧堪主题是在做无用功。
Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.
它应该为复此类诽谤性、乏味言论感到羞耻。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲过去使我们对更光明未来希望蒙上阴影,我们感到这是可悲。
Je ne vais pas ici ressasser et répéter les vieux arguments et reprendre les vieilles discussions.
我想我应老调弹,复以前论点和辩论。
Je ne veux pas ressasser l'essentiel, ni réexaminer l'ensemble de ce que les autres ont exposé.
我想提实质内容,或回顾其他人所确定整个议程。
Ressasser tout un éventail de slogans sans fondement, vides de tout sens et contreproductifs ne suffit pas.
一再复一系列没有根据并且毫无意义和帮助口号是。
Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.
他们发现没有任何东西可说;他们只是知羞耻地复前几年所作同样发言中同样话。
À la présente séance, nous ne voulons pas ressasser les crimes de guerre commis par Israël contre le peuple palestinien.
在今天会议上,我们想过多讲叙以色列针对巴勒斯坦人民所犯下罪行。
Beaucoup trop de négociations portent sur des sujets maintes fois ressassés même si, sur de nombreux points, le temps de la négociation est révolu.
太多谈判走到了老路上去,即使这样,许多议题谈判时间也已经结束了。
Nous pensons que nos partenaires devraient faire preuve d'imagination plutôt que de ressasser les mêmes recettes.
我们认为,我们伙伴应该表现出某种想象力,是提出同样陈旧解决办法。
Le rapport ne relate rien de nouveau et, à l'instar des rapports précédents, se contente de ressasser des allégations sans fondement et des contre-vérités flagrantes.
该报告没有什么内容,同前几次报告一样,只是复那些毫无根据指控和信口胡言。
Nous voici à nouveau réunis dans la salle du Conseil pour la troisième fois en moins d'un mois pour ressasser les mêmes déclarations pleines de répétitions.
我们再次来到这里,在到一个月时间里第三次在这个会议厅中开会,复同样发言。
Pour commémorer les 10 ans des attentats, il propose un film qui ressasse les images de ce jour-là, les tours qui s'effondrent, les corps qui dégringolent (certes ce sont ceux de combattants).
为了纪念那次攻击10周年,他又提出在电影中现那天画面,高楼坍塌,人们从高空中跌落下来(尽管这些是战斗人员)。
Les organisations de jeunes craignent que les formules ressassées comme « la génération d'aujourd'hui a un meilleur niveau d'éducation que toutes les précédentes » ne fassent oublier la constante nécessité d'améliorer la qualité de l'enseignement.
青年组织对“当代青年是最训练有素一代”这类经常被引述话语表示关切,这会转移人们对持续需要高质量教育关注。
Elle estime cependant qu'il est temps d'œuvrer pour la paix et d'arrêter de ressasser le passé, en vue de connaître la vérité et de mettre fin à l'impunité dont bénéficient les auteurs des crimes.
但是,她认为,现在应该采取行动争取实现和平,是沉湎于过去,其目是查明真相,消除有罪罚现象。
Un ordre du jour surchargé, des débats stériles, un déluge de documents et l'adoption routinière de résolutions qui ne font que ressasser les résolutions précédentes ont, pris ensemble, un effet dévastateur sur la pertinence de cet organe.
繁议程、毫无结果辩论、过多文件以及例行公事般地通过只是以往决议翻版决议,这些因素结合起来对这个机构作用产生了破坏性影响。
Dans la matinée, le Président Bush, évoquant les mesures dans un bref commentaire devant quelques médias, a ressassé sa haine et son agressivité envers notre peuple, répété ses attaques cyniques maintenant traditionnelles et tracé la façon dont son ingérence se renforcerait.
上午,布什总统再次表达了他本人对我国人民仇恨和侵略态度,弹他一贯恶意攻击老调,并在向一些媒体人士发表简短评论中,预先透露了这些措施,说明了这一将干预政策升级做法。
Les représentants du Gouvernement des États-Unis mentent tous les ans à cette Assemblée quand ils lui ressassent que le blocus n'existe pas, qu'il n'est pas le principal responsable des pénuries et des souffrances que le peuple cubain a endurées tout au long de ces années.
每年,美国政府代表在大会上说谎,一再说存在这种封锁,并且他们措施是这些年来古巴人民已经并继续遭受短缺和痛苦主要原因。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论题目是人类历史上最古老题目之一;这个题目周复始、时隐时现、以面目出现后,回过头来又向我们提出挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。