El desenlace es incoherente con el resto de la película.
影片结尾与整个情节连不起来.
El desenlace es incoherente con el resto de la película.
影片结尾与整个情节连不起来.
El desenlace de la obra ha sido un verdadero hallazgo.
作品收尾是一个真正创新。
Hay que dejar en claro que el inicio de las conversaciones no supone automáticamente un desenlace determinado.
应该明确指出,不存在任何启动谈判自动机制。
Los analistas políticos y económicos han previsto por lo menos dos desenlaces para la Franja de Gaza.
政治和经济分家对加沙地带前景至少提出了两个设想。
A pesar de las decepciones que hemos conocido, no he tenido ninguna duda sobre el desenlace del conflicto, por el que nuestra nación ya ha pagado un tributo demasiado oneroso.
虽然我们遭受过挫折失望,但我本人从未对解决这场使我国付出极其沉重代价危机产生过怀疑。
Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.
联民警探望了因这些诉讼而被南方关押土族人和被北方关押希族人,并监测审判情况和最后结果。
En África, observamos con satisfacción el desenlace de algunas crisis, sobre todo en la República del Sudán, en donde la actual evolución de la situación abre la posibilidad de que se llegue a una verdadera reconciliación nacional.
关于非洲,我们欢迎即将解决某些危机,包括在目前事态发展正在打开切实民族和解前景苏丹共和国危机。
Esa votación señala el feliz desenlace del proceso de transición de Burundi. La conclusión de este proceso de transición representa un hito importante para el futuro de Burundi y para la región de los Grandes Lagos en su conjunto.
这一过渡进程结束对于布隆迪以及整个非洲大湖区前途来说,是一个重要里程碑。
Estoy convencido de que el subdesarrollo, la pobreza, la hambruna, el desenlace fatal de enfermedades que de otro modo se podrían curar y la falta de educación incluso elemental crean un entorno en el que los terroristas se crían y se reclutan.
我相信,不发达、贫困、饥饿、本来可以治愈疾病致命后果以及缺乏甚至最基本教育,造成了孳生和招募恐怖分子环境。
La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.
布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对司法系统既不满意也不信任。
De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.
报告提出建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中权利——换言之,即各国人民自决以及发展和社会包容——方面所要求建立平衡结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。