Para algunos elementos conservadores, la MINUGUA representaba la cara visible de un proceso de paz que consideraban lesivo para sus intereses.
对一些保守势力来说,联危核查团显然代表了他损害了自己利益和平进程。
Para algunos elementos conservadores, la MINUGUA representaba la cara visible de un proceso de paz que consideraban lesivo para sus intereses.
对一些保守势力来说,联危核查团显然代表了他损害了自己利益和平进程。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害工作。
Las mujeres empleadas no podrán desempeñar tareas nocivas para su salud, lesivas a su moral o agotadoras ni otras actividades enumeradas expresamente en una decisión del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales.
雇用妇女从事夜间工作以及从事有损健康、精神上有害或者体力上苛求劳动,或者社会事务与劳工部决定中所规定任何工作。
Por tanto, aun cuando la sociedad esté constituida en el Estado autor del hecho lesivo, en principio, la cuestión de los derechos que corresponden a los accionistas y los que corresponden a la sociedad deben determinarse con arreglo al derecho interno del Estado.
即使公司是在不法行国成立,原则上仍应根据该国法律来判断哪些是股东权利,哪些是公司权利。
Por tanto, se sugirió que, aun cuando la sociedad estuviera constituida en el Estado autor del hecho lesivo, en principio, la cuestión de los derechos que corresponden a los accionistas y los que corresponden a la sociedad debía determinarse con arreglo al derecho interno del Estado.
因此,有人建议,即使公司是在不法行国组成,原则上仍应根据该国国内法法律来判断哪些是股东权利,哪些是公司权利。
Sus efectos lesivos, entre ellos la confiscación de tierras, la destrucción de propiedades y la imposición de severas restricciones a la libertad de circulación por medio del “sistema de permisos”, siguen afectando las vidas de cientos de miles de civiles palestinos y agravando la crisis humanitaria actual.
这种活动造成有害影响包括没收土地、毁坏财产、通过“许可证制度”办法严格限制人员行动,所有这些继续象瘟疫一样破坏着成千上万巴勒斯坦平民日常生活,并加深了现有人道主义危机。
En cuanto al párrafo 4 del comentario, se observó que el hecho de que la sociedad se constituyera en el Estado autor del hecho lesivo no constituía una presunción de que los accionistas extranjeros pudieran sufrir un trato discriminatorio, a menos que los derechos de que dispusieran los accionistas extranjeros con arreglo al derecho interno del Estado fueran irrazonablemente inferiores a los concedidos a los accionistas nacionales.
关于评注第(4)段,有人指出,仅凭公司是在不法行国成立这一点,不足以假定外籍股东权利会受到歧视待遇,除非该国法律赋予外籍股东权利不合理地少于本国股东权利。
El Estado de nacionalidad examinaría el caso y adoptaría una decisión al respecto. Si la decisión es favorable, antes de que el interesado agote los recursos internos, y como medida de protección de su nacional, el Estado de nacionalidad podrá ejercer la protección diplomática respecto del Estado autor del hecho lesivo, o podrá pedirle a ese Estado que asuma su responsabilidad internacional mediante el recurso a medios judiciales internacionales, y al hacerlo serán los órganos judiciales internacionales pertinentes los que adoptarán una decisión final sobre si la circunstancia en cuestión justifica que se haga una excepción.
如果国籍国支持其主张,它即可以在当事人尚未用尽当地救济情况下,保护其国民向不法行国提出外交交涉,或诉诸国际司法机构,追究不法行国国际责任,此时相关国际司法机构将对有关情节是否足以适用例外问题作出最终判断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。