La comida de esta marca contiene substancias dañinas.
这个牌子食物含有害物质。
La comida de esta marca contiene substancias dañinas.
这个牌子食物含有害物质。
Es dañino beber alcohol.
喝烈酒对人体有害。
Se tiene previsto promulgar legislación que prohíba la mutilación genital femenina, el rapto y otras prácticas tradicionales dañinas.
政府计划颁布立法,禁止切割女性生殖器官、绑架和其他有害传统习俗。
Los efectos dañinos que tiene ese tipo de resolución para la paz futura requieren vuestra atención inmediata.
“这种决议对未来和平所具有破坏作用要求你立即予考虑。
Se podrían aplicar medidas de prohibición, restricción o autorización según se tratara de un sistema o conducta que representara un arma espacial o sencillamente una fuerza dañina contra otros objetos espaciales.
无论有关系统行为是类似于空间武器,还是完全就是一种危害其他空间物体有害武力行为,都可采取禁止、限制和容许措施。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起暴力普遍蔓延浪潮来,将妇女置于低等地位,产生甚为倒行逆施状况。
La oradora exhorta al Gobierno a efectuar investigaciones a fondo acerca de la violencia doméstica, dado que los estudios indican que esa violencia tiene consecuencias dañinas para las mujeres, los niños y las familias.
她敦促朝鲜政府对家庭暴力问题进行深入调查,因为研究表明,家庭暴力会给妇女、孩子和家庭带来有害影响。
Para reparar esta situación, las Islas Salomón necesitan abordar las políticas dañinas pasadas, tales como la mala gestión económica, la falta de disciplina fiscal, una gobernanza defectuosa y limitaciones de capacidad en todos los planos.
为矫正这种局面,所罗门群岛必须解决过去不当经济管理政策、缺乏财政纪律、治理不善及各级能力限制造成有害影响。
En este contexto, la intensidad del riesgo se determina teniendo en cuenta los procesos negativos o dañinos, con distinta intensidad, debidos principalmente a los fenómenos naturales, o a la reacción ambiental a una gestión inadecuada.
在这一组成部分中,风险烈度指主要自然象后果形式出、对管理不足环境反应形式出烈度不同负面有害进程。
Los participantes señalaron que los papeles que tradicionalmente se asignaban al hombre eran injustos para la mujer y potencialmente dañinos para las jóvenes y las niñas, y que imponían limitaciones a los hombres al perpetuar funciones masculinas estereotipadas.
与会者们指出,男性传统角色对妇女不公平,对女青年和女孩形成潜在危害,延续他们定型角色对男子形成制约。
Tomando como base el concepto de joven a joven, también moviliza a los estudiantes universitarios y de los estudios medios superiores para que participen en la divulgación de la información sobre el efecto dañino del uso indebido de drogas.
该运动青年帮助青年概念为基础,还动员大学生参与传播关于滥用毒品行为造成有害后果资讯。
También señalaron la persistencia de estereotipos discriminatorios y prácticas culturales dañinas que tenían efectos adversos sobre las jóvenes y las niñas, tales como el matrimonio forzado y precoz, la mutilación genital femenina y la preferencia por los hijos del sexo masculino.
与会者们指出继续普遍存在歧视性定型观念和有害文化习俗对女青年和女孩产生不利影响,例如强迫婚姻和早婚、切割女性生殖器官和喜欢男孩。
La Sra. Morvai dice que agradecería que la delegación facilitara más información sobre el “grupo de crisis” mencionado en relación con el empobrecimiento del suelo y pregunta si está en marcha un plan para promover una agricultura menos dañina para la tierra.
Morvai女士说,她希望该代表团详细介绍一下在土壤流失方面提到“危机处理小组”,并询问是否有任何计划来促进对土壤保护有利农业生产。
Debemos transformar la expresión mundial de solidaridad y la movilización de recursos ante desastres nacionales en un esfuerzo más duradero para lidiar con crisis que aparentemente son menos dramáticas, pero que a la larga son más dañinas.
对于一些国家发生灾难,全球各地都纷纷表达同情并调集资源,我们必须将其转变为一种更持久努力,对付看起来不那么急剧,但从长远看破坏性更大危机。
En este sentido, exhortaron a que se prestara especial atención a la necesidad de brindar protección jurídica y práctica a las jóvenes y las niñas frente a todas las formas de violencia, incluida la violencia en el hogar, la trata y las prácticas dañinas como la mutilación genital femenina.
在这方面,与会者们呼吁特别关注对女青年和女孩提供法律和实际保护必要性,防止她们遭受各种形式暴力,包括家庭暴力、贩运和切割女性生殖器官等有害做法。
Se estima que alrededor de 300 millones de niños en todo el mundo sufren violencia, explotación y abusos y las peores formas de trabajo infantil; violencia y abuso en las comunidades, escuelas, instituciones y lugares de trabajo o durante conflictos armados, y prácticas tan dañinas como la mutilación o ablación genital de la mujer o el matrimonio a una edad muy temprana.
据估计,世界各地有3亿名儿童遭受暴力、剥削和虐待之害,包括最劣形式童工劳动;在社区、学校、收容机构、工作场所武装冲突期间遭受暴力和虐待;及诸如切割女性生殖器官和童婚等有害习俗之害。
El Comité apremia a los Estados Partes a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que los padres pueden asumir responsabilidad primordial de sus hijos; a apoyar a los padres a cumplir con sus responsabilidades, en particular reduciendo privaciones, interrupciones y distorsiones que son dañinas para la atención que se presta al niño; y a adoptar medidas cuando el bienestar de los niños pequeños pueda correr riesgo.
委员会敦促缔约国采取一切必要步骤,确保父母能够对其子女承担主要责任;支持父母履行其职责,包括减少儿童照料方面有害剥夺、关系破裂和扭曲象;并在幼儿福利可能受到威胁情况下采取行动。
Los participantes recalcaron los beneficios de la educación no discriminatoria para los niños y las niñas y la contribución que podía hacer a la supresión de las imágenes estereotipadas, el establecimiento de relaciones más equitativas, el respeto mutuo, la distribución de las responsabilidades en la familia, la eliminación de las prácticas tradicionales dañinas y la modificación de limitaciones sustentadas por la influencia cultural que afectaban a las jóvenes y las niñas.
他们强调男女孩享有一视同仁教育好处,它有利于结束定型形象、增进平等关系、相互尊重、分担家庭责任、消除有害传统习俗和改变对女青年和女孩产生影响具有文化方面影响制约。
Los expertos recomendaron a los Estados que examinaran los actos de los pobres que se habían tipificado como delitos en el contexto del sistema de la justicia penal con el fin de considerar la posibilidad de despenalizar conductas que, en lo esencial, no eran dañinas y servían para sancionar a grupos desfavorecidos en lugar de a individuos concretos que han obrado de manera ilegal.
专家建议,国家应审查穷人哪些活动通常被视为犯罪,因而需按照刑法制度加处理,将某些基本上不造成伤害行为非刑事化,因为这类罪名倾向于惩处处境不利群体,而不是作奸犯科个人。
Como parte de los países en desarrollo que tienen fronteras porosas, preocupa a Nigeria el hecho de que haya materiales radiactivos que puedan caer en manos de terroristas u otros delincuentes que los puedan utilizar de manera maliciosa o dañina con la posibilidad de causar daño a la salud humana o a centros de población o que pueden causar graves daños económicos o ecológicos, tal como se señala en el informe del Organismo.
作为边界容易渗透发展中国家之一,尼日利亚担心放射性材料落入恐怖分子和其他犯罪分子之手,被用于险目,造成严重环境经济后果,如原子能机构报告警告那样。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。