Depuis un mois, le large soleil jette aux champs sa flamme cuisante.
一个月以来,炎炎烈日向田野喷射出灼热火焰。
Depuis un mois, le large soleil jette aux champs sa flamme cuisante.
一个月以来,炎炎烈日向田野喷射出灼热火焰。
L'écrevisse rougit en cuisant.
是在烧煮时候变红。
Toutefois, ce succès sans précédent s'est aussi accompagné d'échecs cuisants.
然而,这一前所未有成功也伴之以重。
Il court à un échec cuisant.
他们这一伎俩注定要败。
Puisque le 7ème, coelentéré de mer, coelentéré sa cellule cuisante unique, donc est réclamé quant les piqûres l'animal de boucher.
7、海洋腔肠动物,腔肠动物因其特有刺细胞,故又被称作为刺胞动物。
Si une coordination noire ou rouge peut être du plus bel effet comme Cameron Diaz, surenchérir sur le zébré comme Amber Rose peut s'avérer être un échec cuisant.
红色或黑色搭配可能会让像卡梅隆·迪亚兹那样明星更耀眼,但是像艾波·罗丝那样斑马装般搭配可能效果就不尽然。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒企图必定会遭到本委员会各成员一致谴责,也必将以可耻败而告终。
Nous avons aussi essuyé des échecs cuisants, dont le Rwanda et la chute de Srebrenica et des autres zones de sécurité en Bosnie sont les illustrations les plus tragiques.
我们也遇到过悲惨败,其中最明显是在卢旺达,以及斯雷布雷尼察和波斯尼亚其他安全区陷。
Le Président de l'Assemblée générale s'est comporté de façon courageuse et juste lorsqu'il a décrit l'incapacité de l'ONU d'assurer la création d'un État palestinien comme l'échec le plus cuisant de cette Organisation depuis sa création.
会主席将联合国未能建立巴勒斯坦国描述为本组织创立以来最严重败,这种说法确实是正确和颇具勇气。
Si le Conseil de sécurité a bien conçu ces mandats globaux et élargis, nous voudrions bien savoir pourquoi les résultats ont été si inégaux, avec parfois des succès limités et parfois encore de cuisants échecs?
如果安全理事会正确制定这些全面综合任务,则我们想知道结果为何如此不均衡,有些案例取得某种程度成功,有些案例却完全败。
Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.
尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭败,颜面尽,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。
Les programmes de DDR, ainsi que les programmes de collecte, de stockage et de destruction des armes, qui dépendent exclusivement de ressources extrabudgétaires ou de contributions volontaires pour leur mise en œuvre, essuient souvent des échecs cuisants, aboutissant dans certains cas à la reprise du conflit armé et, par voie de conséquence, à une augmentation de la demande d'armes légères illicites.
解甲返乡方案以及武器收缴、储存和销毁方案完全依赖于额外预算资源或自愿捐款来执行,常常遇到令人望败,在一些情况下造成武装冲突重新爆发,因此造成对非法小武器更需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。