Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率向他提出这个问题。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率向他提出这个问题。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率的说出来。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度的幽默吧。
Franchement il parle d’une façon inacceptable.
老实说,他说话的方式真让人受不。
La position de la Russie est franchement inexplicable.
坦率说,俄罗斯的行动是法解释的。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率说,这方面的情况是非常糟糕的。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率讲,这就是我们所面临的挑战。
C'est un vrai débat que nous devons aborder franchement.
这是一场我们应当公开进行的真正辩。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率讲,它的表现并不尽人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率说,我不理解这意味着什么。
Franchement, de telles déclarations ne peuvent être prises au sérieux.
坦率说,很难认真对待这种言。
Franchement, j'ai noté rapidement quelques exemples de ces actes criminels.
坦率说,我刚刚记下这种罪恶行径的一些实例。
Franchement, il exagère.
可不, 他是有点过分。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任的,而且坦率说是危险的。
De tels propos sont franchement insultants et exigent des explications sans équivoque.
这种讲话也是公开礼的言,显然需要作出澄清。
Il y a eu des progrès, mais franchement, ils sont trop lents.
有些进展,但坦率讲进展过于缓慢。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚面对这些失败。
Nous devons trouver le courage pour parler franchement et positivement de la sexualité.
我们必须鼓足勇气,公开和建设性谈有关性行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。