Les choses sont claires, excepté dans l'esprit des responsables israéliens, qui font montre d'inflexibilité et d'intransigeance.
事情很清楚,只有以色员们看不清事实,这是因为他们坚持顽固态度。
Les choses sont claires, excepté dans l'esprit des responsables israéliens, qui font montre d'inflexibilité et d'intransigeance.
事情很清楚,只有以色员们看不清事实,这是因为他们坚持顽固态度。
Dans le même temps, le Gouvernement espagnol a fait preuve d'une inflexibilité telle que parfois il y sacrifie ses propres intérêts nationaux.
时,西班牙政府在直布罗陀问题上有如此僵硬,以至于这甚至背离了它自己国家利益。
Sans aucun doute l'ignorance existait, qu'elle soit réelle ou simulée, de même que l'incompréhension et l'inflexibilité existaient clairement, « que nous rejetons », a-t-il dit.
毫无疑问,存在可能是真也可能是假装不了解,误解,而且,明显地还存在着僵化,这是他和那些出席会议人都加以拒绝。
Cette inflexibilité se retrouve en principe dans le système de créneaux mais, dans la pratique, le Département s'efforce de tenir compte des besoins effectifs.
这种不可改变规定原则上已带到了时间档制度中,但实际上大会部总是试图满足实际需要。
Nous regrettons le fait que certains États dotés d'armes nucléaires continuent de faire preuve d'inflexibilité, gênant ainsi le bon fonctionnement de la Conférence du désarmement.
我们感到遗憾是,一些核武器国家持续强硬继续阻碍了裁军谈判会议正常运作。
Alors que des divergences demeurent sur la façon de traiter les questions fondamentales, il est évident que notre inflexibilité est à l'origine de notre échec à tous.
尽管关于如何对待核心问题各代表团仍然有分歧,但是很清楚我们不灵活态度意味着大家失败。
La Malaisie regrette que l'inflexibilité constante de certains États dotés d'armes nucléaires continue d'empêcher la Conférence de mettre en place un comité spécial sur le désarmement nucléaire.
马来西亚对一些核武器国家继续持僵硬阻止裁谈会成核裁军特设委员会,表示遗憾。
En choisissant avec soin les médiateurs, on évite les « sept péchés capitaux de la médiation » (l'ignorance, l'arrogance, la partialité, l'impuissance, la haine, l'inflexibilité et les fausses promesses).
谨慎挑选调解人,确保避免“调解工作七宗罪”,即:无知、傲慢、偏袒、无能、仓促、不灵活和承诺不实。
Face à cette inflexibilité, les délégations qui nourrissaient certaines préoccupations au sujet du projet de résolution n'ont eu d'autre choix que de proposer des amendements en bonne et due forme.
面对这样一种生硬做法,对决议草案感到担忧代表团别无他法,只好提出正式修正案。
Nous pensons qu'il importe également que le Comité évite trop de bureaucratie et d'inflexibilité dans son fonctionnement et qu'il travaille avec les États en les aidant par une assistance pratique lorsque des difficultés de mise en œuvre se présentent.
我们认为该委员会还必须避免其行动过于僚和失去灵活,并应当各国合作帮助在执行出现困难时提供切实援助。
Nous espérons que la réforme de l'Organisation se fera de telle manière que ce qui est perçu comme la domination de certains ne sera pas une garantie d'inflexibilité, mais cédera plutôt la place à un dialogue et une coopération véritables.
我们希望,本组织改革方法将不会一成不变地让人感到某些国家占主导地位,而是被真正对话与合作所取代。
La Commission estime que ces éléments sont des conséquences économiques et financières directes du blocus qui devront être prises en considération pour déterminer les réparations et indemnisations à la charge de l'État d'Israël du fait des dommages découlant de l'inflexibilité infondée avec laquelle il a imposé ce blocus.
委员会深信,所有这些都是封锁直接经济和财政后果,在确定以色实行封锁不必要僵硬方式而必须承担修复和赔偿损失责任方面,都是需要顾及因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。