Selon le conseil, la procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律师认为,国内申诉程序是完全不充分的。
Selon le conseil, la procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律师认为,国内申诉程序是完全不充分的。
Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.
但某国家缺乏政治意愿,使得
两项文书几乎
法实
。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
侵权规
被宣告
。
Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.
此在对付
种较新的危险时,核武器是没有用处。
Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.
当地警察部队由于害怕遭到报复,往往不在现场,或是办事不力。
Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.
当然,种新的情形使武检活动暂时
法进行。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
导弹击中左翼,造成3个液压系统失调,并使机翼起火。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动和许许多多其他成就的认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏率,没有什么实际成果。
On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.
有代表团指出,反对是对某项保留作出的反应,其意图是使该项保留法发挥作用。
Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.
不当、低或失灵的内部流程是产生业务风险的原
。
Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.
所以,需要用先进的技术来清除地雷并使它们失
。
Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.
在许多国家,保健系统长期资金不足,而且处于崩溃状态。
Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫不妥协的立场,欧盟的努力至今没有成功。
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.
为其他目的保留的剩余武器应使其永久失和退役。
Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.
应当在其他的优先措已充分执行并且发现成
低下时再尝试
种制度。
Par «mécanisme d'autoneutralisation», on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
“自失装置”是指使内装有此种装置的弹药
法起作用的一种内装自动装置。
Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.
可能会使文书草案以外任何增加赔偿责任(对任何一方或一方)成为不能执行。
Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.
基本保健、教育和其他社会服务崩溃或者处于极端危险的境地,传统的应付机制和战争前公民社会残余设受到深重的影响。
Tout effort portant sur ce dernier sera inopérant si la fourniture de munitions n'est pas contrôlée de manière effective.
如果不有地控制弹药的供应,在小武器和轻武器问题上的任何努力都不会行之有
。
Certains soutenaient que donner priorité aux normes sur le statut était inopérant et que la réalisation devait en être poursuivie simultanément.
有成员认为,先
标准后
地位是
的,两者应该同时并进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。