Malheureusement, elle passa mon tour comme si je n’existais pas.
很不幸,她唯独跳过了我,就好像我不存在一样。
Malheureusement, elle passa mon tour comme si je n’existais pas.
很不幸,她唯独跳过了我,就好像我不存在一样。
Si inattendue que soit cette nouvelle, elle est malheureusement exacte.
这个消息虽然来如此突然,不幸的是它千真万确。
Malheureusement, il n'a pas trouvé l'adresse encore une fois.
问题为何被关闭1.不幸的是,他有找到地址。
Je vois que j'aime, mais malheureusement trop tard ou trop tôt.
我见到我爱,可惜太迟或太早。
Malheureusement, il n'a plus son père à l'âge de 8 ans.
很不幸,在他8岁时就有了父亲。
Malheureusement, ce cours est de seulement 10, pas beaucoup de temps.
可惜的是,这门课只有十节,时间并不多。
Malheureusement, beaucoup d'écoliers, eux, se trouvaient à ce moment- là en classe.
不幸的是,很多学生当时正在上课。
Cela génère beaucoup de stress et malheureusement aussi quelques accidents mortels chaque année.
这就造成了很大了压力,每年都会出现几起不幸死亡事件。
Malheureusement , il n'y a pas beaucoup de gens aiment les chiens comme moi .
可惜世上像我这样爱狗的人少,不会有谁疼惜。
Je pense qu'il y a malheureusement une confusion complète de part et d'autre.
我认为我们和中国政府之间不幸地存在着天大的误解。
Malheureusement, les jeunes femmes qu’elle met sur son chemin ne lui plaisent pas.
不幸的是,姐姐给他介绍的年轻女人他一个都不满意。
Le conflit interne risque malheureusement de se doubler d'une agression venant de l'extérieur.
◊ 除内部冲突外,可能雪上加霜,发生外部入侵事态。
Malheureusement, ces progrès se font encore attendre.
不幸的是,这些领域仍然缺乏进展。
Malheureusement, ces obligations sont trop souvent ignorées.
不幸的是,这些义务常常被忽视。
Malheureusement, là aussi, la Commission a échoué.
可惜委员会在这方面也失败了。
Malheureusement, ce sera le week-end à Téhéran.
不幸的是,明天在德黑兰是周末。
Malheureusement, la comparaison entre pays est malaisée.
可惜,国家间数据可比性受到两个问题的影响。
Malheureusement, tous ces efforts ont été vains.
令人遗憾的是,所有这些努力都有取结果。
Malheureusement, ce problème existe ailleurs en Afrique.
令人遗憾的是,非洲其它地区也存在这一挑战。
Malheureusement on ne dispose pas de statistiques.
可惜的是有儿童入伍的具体数据。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。