La nature criminelle des activités mercenaires est totalement occultée.
雇佣军活动的罪恶性质是隐蔽的。
La nature criminelle des activités mercenaires est totalement occultée.
雇佣军活动的罪恶性质是隐蔽的。
Ils ne permettraient pas que ces questions occultent des questions plus urgentes.
他们不会允许这种项目排挤更迫切的问题。
Cependant, celle de la communauté internationale ne saurait non plus être occultée.
不过,也不应忽视国际社会的责任。
La gravité de cette crise a partiellement occulté les résultats obtenus par le Tribunal.
这种危非常严重,它掩盖了该法庭的成就。
Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.
想用卑鄙的指控和行动来隐藏其企图是太幼稚了。
On ne peut laisser de côté ou occulter ces divergences.
对那些分歧,不能弃之一边或置之不理。
Pourtant, cela ne doit pas nous occulter tout le reste.
然而,这不应该是我们所看的一切。
Cependant, les progrès réalisés ne peuvent occulter les questions en suspens.
不过,我们决不能因为这些成就而回避有待解决的问题。
Nous devons reconnaître, toutefois, que les actes de violence occultent les progrès considérables réalisés jusqu'à présent.
但我们必须承认,暴力事件给迄今取得的巨大进展披上了阴影。
L'appréciable concours des initiatives privées au développement du secteur ne saurait être occultée.
不能不提私人倡议对发展教育事业作出的可贵贡献。
À ce titre, il n'est pas possible d'occulter la situation à Gaza.
在这方面,我们绝不能忽视加沙的局势。
Pour autant, la part de responsabilité de la communauté internationale ne doit pas être occultée.
国际社会的责任决不能被漏掉。
Les moyennes nationales occultent par ailleurs des écarts importants d'une circonscription à l'autre.
另一方面,国家平均产妇死亡率掩盖了重要的地区差异。
Ironiquement, les États-Unis ont occulté les coûts des subventions considérables qu'ils fournissent au secteur.
具有讽刺意义的是,美国掩盖了本国广泛的渔业补贴的费用。
Aucune déclaration ne peut occulter l'image brutale du terrorisme et du mal que donne Israël.
任何发言都无法掩盖以色列本身恐怖主义和邪恶的残暴形象。
L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.
正规经济不包括土著民族仅能维持生存的经济,因此他们的经济是看不见的。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段本来的意图造成了混乱。
D'autres le disent en occultant leur satisfaction et nourrissent l'espoir d'imposer leurs visées au monde.
而另一些人这样说是掩藏着满意并鼓励将他们的愿望强加给世界的企图。
123. L'analyse qui précède ne saurait occulter la distinction nécessaire entre les différentes situations juridiques décrites.
“123. 当然,上文所述不应对所述各种法律情况之间的必要区分造成模糊。
Aucune distinction spécieuse occultant la gravité ou le caractère criminel de tels actes ne doit être faite.
不应以恶意的区分来掩饰此类行为的严重性或犯罪性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。