Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他人手中逃脱了。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他人手中逃脱了。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体同一目标共同工作。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进隔墙修建。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业儿童人数稍有下降,主要在农村地区。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进,故决定我们在稍后阶段处理此事。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育女人数少,其原不是早婚,而是女缺少进修机会而早婚。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办事处将发挥重要作用,继续向东帝汶各机构转让必要技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶工作。
Le Gouvernement fédéral a suivi cette recommandation en poursuivant l'exécution de son plan d'action contre la violence familiale.
联邦政府根据这项建议制定了《打击家庭暴力动计划》。
Collaborer, coopérer et entrer en partenariat avec les organismes et les associations tunisiens et étrangers poursuivant les mêmes objectifs.
与突尼斯国内外志同道合机构和协会进协作、合作及结成伙伴关系。
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进全国和区域对话进程。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴合作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续镇压运动,野蛮径和酷刑。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向在读女孩提供自车。
Le monde est à la recherche d'un développement durable poursuivant à la fois des objectifs économiques, sociaux et écologiques.
人类社会正在寻求一种可衡经济、社会和环境目标可持续发展形式。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现是何种安全?
En poursuivant la mise en oeuvre de notre plan d'action, nous nous attacherons surtout
欧洲联盟可以这种集体努力贡献其特长和经验。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将在其第二任期内做有益工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。