Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想乱花引起的麻烦,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行作人员。
Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想乱花引起的麻烦,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行作人员。
Le Comité fait des remontrances à l'État partie à propos de la durée de l'enquête de police.
委员会指责缔约国在警方调查方面花时间。
Le colonel Reis et son adjoint ont fait des remontrances au général Ruak qui s'est excusé pour la fusillade.
雷伊斯上校和他的副官向鲁阿克准将提出了抗议,后者为枪击事件道歉。
Elles ne méritaient pas tout le crédit qu'elles s'accordaient pour les opérations réussies, ni toutes les remontrances qu'on leur adressait en cas d'échec.
有人认为,既不值得大书特书其所称的成果经验,也不必因作败笔而大力指责。
Israël persiste dans ce refus malgré les remontrances répétées de la communauté internationale, qui considère que cette intransigeance israélienne porte un préjudice considérable à la crédibilité et à l'universalité du Traité et empêche concrètement la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, nonobstant la bonne foi des autres parties et les diverses formules proposées.
尽管国际社会多次提出告诫,指出以色列的不妥协严重破坏了该条约的公信力和普遍适用性,尽管其他方面表现出诚意并提出各种办法,但以色列仍顽固拒绝加入条约,实际阻碍建立中东无核武器区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。