Los servicios dispensados a instituciones privadas se pagan en su totalidad según las tarifas comerciales.
私营保健机构保健服务是按商业方式全额支付。
Los servicios dispensados a instituciones privadas se pagan en su totalidad según las tarifas comerciales.
私营保健机构保健服务是按商业方式全额支付。
Para su organización y aplicación, está dividida en atención de salud primaria dispensada por especialistas y hospitalaria.
波斯尼亚和黑塞哥维那以初级、专家咨询和医院保健方式组织和实施保健工作。
En algunos casos, los coordinadores residentes pueden ser dispensados de su papel como jefes de una oficina del PNUD.
在某些情况下,驻地协调可以被解除联合国开发计划署国家办事处主任。
Prosiguió diciendo que Egipto "tiene directamente la obligación de dispensar un trato adecuado a los presos en su territorio".
委会,及“对于妥善对待在它管辖下犯人负有直接义务”。
En el norte del país, varios comandantes de las Forces nouvelles dispensan a menudo justicia arbitraria.
在北部,所谓司法往往是一些新军指挥官任意决断。
Por último, ruego a Dios que nos dispense el éxito en la creación de un mundo de armonía y paz.
最后,我祈祷上帝让我们在建立一个和谐与和平世界时取得成功。
También establece que las personas que dispensan tratamiento médico no serán objeto de demandas judiciales o acoso por prestar tales servicios.
该文件规定,提供医疗服务人不会因提供这类治疗而被提起诉讼或受到骚扰。
Párrafo 10 - El CICR estima que la definición de "zonas de perímetro marcado" dispensará poca protección a la población civil.
第10段――红十字委会相信,“标界区”定义为平民人口提供不了什么保护。
En primer lugar, los Estados Unidos no conceden a los PMA un acceso preferencial a su mercado dispensándoles sistemáticamente un trato especial.
首先,美国并不由于这些国家享有整体特殊待遇而授予它们市场准入优惠。
En relación con esto, la política palestina de comercio exterior debería tener muy en cuenta el trato especial y diferenciado dispensado a los PMA.
在这方面,巴勒斯坦国际贸易政策应当强调针对最不发达国家特殊和差别待遇。
La Carta Africana no contiene disposiciones que dispensen a los Estados de las obligaciones que ella misma les impone en caso de peligro público.
《宪章》中并未规定在发生公共危险状况下可宣布免除其根据《宪章》所承担义务。
En la República Srpska, los servicios de atención de salud se dispensan a través de su fondo de atención de salud, y los servicios de atención primaria, secundaria y terciaria.
塞族共和国通过医保基金、初级、中级和高级保健服务部门组建成保健服务部门。
La política también reconoce que es esencial mejorar el apoyo a las familias de los intelectualmente discapacitados y a las otras personas que les dispensan cuidados y fortalecer la colaboración intersectorial.
该政策认识到,基本任务是要向智力残疾者家庭及其照料者提供支助并强制实行部门间协作。
Hay que recordar además que las Naciones Unidas aseguraron los derechos y los intereses de Namibia, incluidos sus recursos naturales, y esa misma protección la deben dispensar ahora al Sáhara Occidental.
应该以当时保护纳米比亚方式保护西撒哈拉权利、权益和自然资源。
Puede ser conveniente dispensar de la aplicación de medidas cautelares, ya sea modificándolas o revocándolas, cuando se estén perjudicando los intereses de las personas a las que se impongan las medidas.
如果临时措施所针对者权益因适用措施而受到损害,可能应给予救济免于适用临时措施,例如修改或终止临时措施。
Incumbe también a los cantones determinar las normas y reglamentos para proporcionar beneficios a las personas con discapacidad, siendo competentes para financiar y dispensar atención primaria de salud a estas personas.
各个州也负确定法律和条例,规定残疾人福利。 各个州负为残疾人初级医疗保健提供资金和服务。
Permítaseme la oportunidad de expresar mi sincero agradecimiento por el constante apoyo que dispensaron los miembros al Tribunal y, por cierto, a la justicia internacional y a la lucha contra la impunidad.
请允许我借此机会对各位成们不断支持法庭、而且确实不断支持国际司法和打击有罪不罚现象表示由衷感谢。
Al Relator Especial le preocupan las constantes denuncias de la utilización generalizada y sistemática de la tortura y el mal trato que dispensan las autoridades a las personas detenidas en espera de juicio.
特别报告感到关切是,人们继续指控当局对被关押待审讯人普遍和有目地使用酷刑和进行虐待。
En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.
特别应给予妇女签订合同和管理财产平等权利,并在法院和法庭诉讼各个阶段给予平等待遇。
Esperamos que la Secretaría dispense sus valiosos esfuerzos para apoyar la labor en esta esfera de la lucha antiterrorista con la urgencia y la prioridad que esta amenaza supone en todo momento para nuestros ciudadanos.
我们希望秘书处继续其宝贵努力,以恐怖主义威胁使各国人民不断感受急迫感,重点支持反恐领域工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。