Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个装饰品。
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个装饰品。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃贾马,
地人竟然不知道联合国民警
存在。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
此整个问题仍然有待解决。”
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理解,为这是我们
人民和全人类给我们
授权。
La enteraron del asunto.
他们已把那件事告诉了她。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他家人不知道他被捕,也不知道他在哪里。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在那里获悉Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新青少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后他得知,他父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近我们获悉,叙利亚已制止了1 000多名外来战斗人员从叙利亚进入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家获悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团获悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法
军事目标。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得知,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间关系仍有困难。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎协委会还认为捷克共和国提出
问题已得到考虑并获得令该国代表团满意
解决。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得知,该国就与贩运有关问题开展了数项宣传运动。
Es infrecuente que los órganos intergubernamentales no se enteren de cambios hechos en el programa aprobado de trabajo.
对核定工作方案作出改动而不通知政府间机构情况极少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。