Lamentablemente, la información que figura en el párrafo 8 del informe es inexacta.
遗憾是,报告第8段提供资料正。
Lamentablemente, la información que figura en el párrafo 8 del informe es inexacta.
遗憾是,报告第8段提供资料正。
La falta de información o la información inexacta socava gravemente las posibilidades de determinar el alcance y la índole del problema.
报告或报告,是评估这个问题程度和性质一个主要障碍。
En los párrafos 27, 149 y 156 de la Memoria del Secretario General se hace referencia inexacta y poco fiel a la situación de Colombia.
秘书长报告第27、149和156段在谈到哥伦比亚形势时有一些之处。
La UNOPS indica que hubo errores humanos y de sistemas que dieron lugar al asiento de datos inexactos, incompletos e inválidos en el libro mayor general.
项目厅表明,总分类账中、完备和无效数据应归咎于人和系统错误。
Eso significa que los antiguos registros de presencia de especies pueden ser sumamente inexactos.
这说明原有物种出现情况记录可能很精。
La delegación de Nueva Zelandia lamenta las acusaciones de selectividad y dobles raseros y la inexacta aseveración de que los países occidentales intentan evitar el escrutinio internacional.
新西兰代表团对指责选择性和双重标以及错误地断言西方国家企图逃避国际监督表示遗憾。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,以色列在修建安全围墙时,坦人损失了29眼井,这是完全对。
Habida cuenta de que los medios de comunicación también divulgan a veces información inexacta, conviene que el Relator Especial indique en qué medida influyen en su labor esos medios.
鉴于新闻媒体有时转载信息,特别报告员最好是说明新闻媒体对他工作有何影响。
Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.
宣称已婚男子得被视为另一位妇女所生子女父亲是正;要求其配偶认可只是为了让法院承认父权。
Las disposiciones que atribuían una excesiva importancia a la responsabilidad de los Estados en relación con las repercusiones de un accidente que hubiera producido daños probablemente fueran innecesarias y reflejaran de modo inexacto la realidad actual del derecho internacional.
过分强调国家在发生造成损害事件后责任规定既无必要,也能地反映出国际法当前实际情况。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一是他们希望从切登记人数中牟取私利,二是境内流离失所者担心可能遭到遣返。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾是,第二委员会再次成为提出关于坦-以色列冲突片面、平衡和信息政治平台。
En el párrafo 223, la Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que registrara sistemáticamente los pagos a título graciable para facilitar su revisión y reducir el riesgo de que se contabilice información inexacta en la partida de “otros gastos - adquisiciones internacionales”.
在第223段中,行政当局表示同意委员会建议,即它应使惠给金入账前后一致,以便于审核并减少在“其他开支——国际采购”项下计入资料危险。
Tal vez el Grupo de Trabajo desee estudiar la cuestión de la responsabilidad por la presentación de información inexacta o sin actualizar en el contexto del artículo 5 revisado, o aplazar su examen hasta el momento en que se ocupe del tema del examen del proceso de contratación.
工作组似宜结合修订后第5条,考虑或过期信息赔偿责任问题,或将对该问题审议推迟到对“采购程序审查”问题审议时进行。
El texto es inexacto y engañoso desde el punto de vista científico y no hay pruebas suficientes que indiquen una tendencia hacia el incremento de la frecuencia e intensidad de fenómenos meteorológicos extremos, como los huracanes, las sequías o las inundaciones, o de desastres naturales en todo el mundo.
案文从科学角度来讲是和有误导性,同时没有足够证据表明极端天气事件如飓风、干旱和洪水或世界范围自然灾害有频率增加和强度加大趋势。
Según el Departamento de Gestión, los 2,5 millones de dólares adicionales se debían a las modificaciones del contrato que quedaban incluidos en los gastos imprevistos de construcción asignados a los proyectos de refuerzo de la seguridad, y era cierto que el contratista había reclamado una remuneración adicional, cuya cuantía era notablemente inexacta.
管理事务部说,在分配给加强安保项目建筑意外储备金范围内产生额外费用 2.5百万美元用于修改订单;承包商实提出了性大打折扣额外赔偿要求。
El Estado Parte observa que el autor no facilitó nueva información sobre malos tratos durante el año siguiente, por lo que la opinión de que la información proporcionada durante la primera visita de la Embajada había sido inexacta adquirió cada vez más fuerza.
17 缔约国说,在第二年中申诉人没有提供有关遭到虐待新信息,越来越多人认为申诉人在大使馆第一次访问过程中所提供信息是实。
En vista de que los serbios y otras personas no albanesas viven aislados en enclaves precisamente porque su seguridad está en riesgo y no existe libertad de circulación, la declaración de que hay libertad de circulación en todas las municipalidades de la provincia, excepto en la parte septentrional de Kosovska Mitrovica, es inexacta.
鉴于正是由于塞族和其他非阿族安全受到威胁和存在行动自由,他们生活在孤立飞地中事实,声称除了科索沃米特罗维察北部地区之外该省所有城镇都有行动自由说法是切。
Este artículo se refiere al hecho de que nada de lo dispuesto en la convención afectará a la aplicación de norma jurídica alguna en virtud de la cual las partes deban revelar su identidad o la ubicación de su establecimiento, ni eximirá de consecuencias jurídicas a una parte que haya hecho a este respecto declaraciones inexactas o falsas.
本条提到,本公约中规定概影响适用任何可能要求当事人披露其身份、营业地法律规则,也免除当事人就此作出或虚假说明法律后果。
En Australia rigen disposiciones sobre la actualización de la información publicada sobre los contratos próximamente adjudicables, y se alienta expresamente a las entidades adjudicadoras a que modifiquen sus planes anuales de contratación pública agregando pormenores de los nuevos contratos previstos y enmendando o suprimiendo la información inexacta, a fin de mantener al día los anuncios indicativos y a los posibles proveedores.
澳大利亚具有关于更新所发布有关近期内采购机会信息规定,采购实体被明鼓励加入新规划采购项目详细信息,同时修正或删去信息,以此修正年度采购计划,以随时更新示意性通知并随时告知潜在供应商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。