El hombre invisible es una famosa novela de ciencia ficción.
隐形人是一部有名科幻小说。
El hombre invisible es una famosa novela de ciencia ficción.
隐形人是一部有名科幻小说。
Han carecido de poderes dentro de sus familias, y a menudo han sido mudos e invisibles en la sociedad.
幼儿家庭中处于弱势,而且社会中往往没有发言权,得不到重视。
Las milicias son poderosas y están bien organizadas, y es evidente que existe una especie de mano invisible detrás de sus acciones.
民兵是强大和组织良好,他们行动背后似乎有一种看不见手。
Nunca se debe permitir que los niños permanezcan invisibles, dado que los niños invisibles son fáciles presas de quienes cometen actos de violencia.
决不应当让儿童或允许儿童仍然不受人注意,因为不受人注意儿童容易成为施暴者牺牲品。
Análogamente, la presencia de las mujeres es tradicionalmente invisible, están poco representadas en los órganos ejecutivos y de gestión, las negociaciones o las relaciones internacionales.
另外,妇女存历来不受重视,她们行政和管理机构、谈判或国际关系中代表人数很少。
Las mujeres están escasa o insuficientemente representadas en los órganos de decisión, y son invisibles en la cúpula del sindicato, aunque constituyen el 45% del total de miembros del sindicato.
妇女决策机构任职人数很少或不足,工会最高领导层没有妇女,尽管她们占工会全体会员45%。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固“玻璃天花板”仍起作用,一系列有形和无形机制维护了组织中高层和中层之间难以穿越壁垒。
Los daños causados por la violencia sexual a las mujeres y las comunidades como consecuencia de la trata y el turismo sexual se han vuelto casi invisibles ya que el cuerpo y la sexualidad de mujeres y niñas han quedado reducidos a simples mercancías.
出自贩运和性旅游,对个别妇女和社区性暴力行为伤害已几乎变成看不到,因为妇女和女孩身体和性已被降低为商品。
El hambre se produce en dos situaciones: puede ser un problema del momento, causado por un hecho como la guerra, una inundación o una plaga de langostas; o puede ser estructural, invisible, imputable a problemas sistémicos como la escasez de insumos o la excesiva pequeñez de los predios.
两种情况下会产生饥荒:它可能是由于某一事件,例如战争、洪水或蝗灾,造成一时问题,它也可能是可归因于体制问题结构性无形问题,例如投入不足或土地太少。
En reconocimiento de esas desigualdades, el Gobierno del Brasil ha procurado formular políticas que tengan repercusiones positivas en la vida de grupos de población que suelen ser “invisibles”, tales como las mujeres que cumplen penas de prisión, o las compañeras o hijas de personas que tienen conflictos con la ley.
巴西政府认识到现有不平等,正努力制定对经常遭到忽视人口(如被监禁妇女或违法者伴侣和女儿)生活产生积极影响政策。
Unpaid work and the Care Economy: Gender, Poverty and the Millennium Development Goals (Trabajo no remunerado y economía asistencial: género, pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio) es una amplia base de datos sobre el uso del tiempo, las formas de medir la contribución invisible de la mujer al crecimiento económico, el costo de la asistencia en las cuentas nacionales y la elaboración de modelos macroeconómicos favorables a las mujeres pobres.
“无偿工作和护理经济:两性平等、贫穷和千年发展目标”是一个有关时间利用问题综合数据库,涉及如何计量妇女对经济增长所作无形贡献;国民帐户中护理费用;以及对贫穷妇女有利宏观经济模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。