Tous ceux qui ont ainsi conjecturé, espéré et prié, je crains qu'ils n'aient maintenant la réponse.
对于那些在想、希望和祈祷人们,我想我们在有了答。
Tous ceux qui ont ainsi conjecturé, espéré et prié, je crains qu'ils n'aient maintenant la réponse.
对于那些在想、希望和祈祷人们,我想我们在有了答。
Il serait très peu judicieux, à ce moment-ci, de conjecturer sur les revenus que le Timor oriental pourra tirer à moyen terme en vertu de cet accord.
阶段对这项安排在中期内为东帝汶带来收入哪怕只是作出猜测也是非常不明智。
Mme Lichuma (Kenya) dit qu'elle ne peut conjecturer sur les éventuels obstacles à la ratification du Protocole, mais que sa délégation et elle-même s'emploient à persuader le Gouvernement de la nécessité de le ratifier.
Lichuma女士(肯尼亚)说,虽然她不能预测哪些困难会阻碍《议定书》批准,但她和代表团其他成员保证努力说服政府批准《议定书》。
Si je suis d'ores et déjà en mesure d'annoncer que la Formation de renvoi rendra plusieurs décisions d'ici à la fin du mois, je ne puis ni ne veux conjecturer l'issue de ces demandes.
也许可以预测,转在本月底之前作出更多裁决,但是要想在这里猜测这些动议最后处理结果,既不可能,也不合适。
Au mieux, on peut conjecturer que les rédacteurs attachaient plus d'importance à la promotion de l'intérêt qu'a le public à pouvoir accéder aux créations et inventions nouvelles qu'à la protection des intérêts privés liés à la propriété intellectuelle.
最多只能猜测,当初起草者们较重点强调是公众获得新创作和新发明利益,其次才是保护个人享有知识产权利益。
Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.
我们只能想象,我联合国人民还能同这些实相处多久而不对大规模痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。