Il critique indirectement le recours à la force pour déloger les terroristes de Fallouja.
报告间接使用武力把恐怖主义分子逐出法鲁加的做法。
Il critique indirectement le recours à la force pour déloger les terroristes de Fallouja.
报告间接使用武力把恐怖主义分子逐出法鲁加的做法。
Parallèlement, le Gouvernement sierra-léonais poursuit aussi une ambitieuse stratégie militaire pour déloger le RUF.
与此同时,塞拉利昂政府还在执行一个野心勃勃的军事战略,将联阵逐出目前制区。
Les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville.
进攻者首先赶跑统一党的部队,随后攻打镇里的老百姓。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接近火炬传递员的人都方以粗暴的方式驱散。
L'UTI a rapidement été délogée de la capitale et d'autres régions du centre et du sud de la Somalie.
法院联盟很快赶出首都和索马里中南部其他地区。
Compte tenu de ces circonstances et de leur résistance physique, ordre avait été donné de recourir à la force pour les déloger.
在这些情况下,并鉴于这些人实际实施反抗,于是下命将其强行逐出。
Certes, une MONUC plus robuste, une MONUC qui ne pourra pas être facilement délogée, indépendamment du lieu de son déploiement, enverra un message puissant.
当然,一个更强大的联刚特派团、一个无论在那里部署都不轻易地撼动的联刚特派团,将发出非常重要的信息。
Car une fois installé dans les matelas, sommiers et vêtements, les punaises de lit sont très difficiles à déloger et très résistantes aux insecticides.
因为一旦在床具或衣物上安家,臭虫们便绝难清除,并且很难杀虫剂杀死。
Au cours de la période considérée, il a coopéré avec le Département du développement international en vue de reloger les habitants délogés par l'éruption.
据首席部长约翰·奥斯本,住房依然是最大的挑战之一,为给那些迄今仍未有适当住房的人提供住宿,蒙特塞拉特目前仍短缺900多间房屋。
Afin de les en déloger, d'après de nombreux témoignages d'habitants de la région, les militaires mettent volontairement le feu aux forêts de la région.
为把这些人赶走,根据居民提供的大量证词,军人们故意在该地区火烧森林。
Nous avons mené plus de 90 opérations militaires dans certains des endroits les plus dangereux pour en déloger les terroristes, en particulier les combattants étrangers.
我们在一些最危险的地区采取90多次军事行动,以消除恐怖分子、特别是外国战斗人员的存在。
En outre, quand les forces ougandaises ont délogé l'UPC de Bunia, les milices lendu ont fait main basse sur ses stocks de munitions et d'armes.
此外,在乌干达人民国防军把刚果爱国者联盟赶出布尼亚后,伦杜民兵接收刚果爱国者联盟的弹药和武器。
Les forces de Kabila en ont été délogées et ont fui en désordre dans le nord-est de la Zambie.
卡比拉部队逐出阵地,并狼狈不堪地逃往赞比亚东北部。
Les forces loyales au Gouverneur de l'Administration de transition à Khost sont parvenues à déloger les combattants restés fidèles au chef de faction Pacha Khan Zadran.
忠诚于过渡政府霍斯特省长的部队成功的驱除忠于派系领导人Pacha Khan Zadran的战斗人员。
Quelques jours plus tard, elles ont lancé leur première contre-attaque depuis plusieurs mois, parvenant à déloger les insurgés d'un certain nombre de positions stratégiques à Mogadiscio.
几天后,政府部队发动其数月来的首次反击,将武装分子赶出摩加迪沙的一些战略要地。
Quelques jours plus tard, ces dernières ont lancé la première contre-attaque depuis plusieurs mois et sont parvenues à déloger les insurgés de plusieurs points stratégiques de Mogadishu.
几天之后,政府部队发动几个月来第一次反击,并且将叛乱份子赶出在摩加迪沙的战略据点。
Les efforts des institutions du gouvernement visent à assurer la distribution de logements et à déplacer les familles plutôt qu'à les déloger.
政府机构正努力提供住房和重新安置家庭,而不过问家庭逐出的原因。
Du 22 au 24 janvier, lors d'une manœuvre qui semblait viser à déloger le MJE, les forces gouvernementales ont mené plusieurs bombardements aériens à Muhajeria, comme la MINUAD l'a confirmé.
1月22日至24日,政府在穆哈吉里耶进行几次空中轰炸,显然是为逐出正义与平等运动,达尔富尔混合行动确认此事。
Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.
31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 的内讧,把亲政府部队赶到Rokel 桥。
Au cours des 50 dernières années, le peuple palestinien a été soumis aux actes terribles et impitoyables de l'entité sioniste occupante, qui l'a délogé de sa terre et lui a dénié ses droits.
在过去五十年里,巴勒斯坦人民面临犹太复国主义占领实体的可怕和无情的行动,把他们从自己的土地上赶走并剥夺他们的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。