Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证。
Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.
我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证。
L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.
未自动遵守,将导致起诉,特别是违约
丈夫
起诉。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某叛乱团体开始进行会谈,这
团体
是否要加入包容性
政治
话感到犹豫不决。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针性
制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪政府
执行部门由于议会
反
得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
En ce qui concerne la biodégradation, les tétra, penta et hexa-BDE sont prédits “récalcitrants” par le programme BIOWIN.
关于生物降解作用,据 BIOWIN方案预测,四溴二苯醚、五溴二苯醚和六溴二苯醚均属于“难付
”化学品。
Parallèlement, on constate qu'il persiste des attitudes récalcitrantes dans certaines sphères en ce qui concerne la réconciliation si nécessaire.
且,在某
圈子内,
迫切需要
和解始终存在有
抗
态度。
En effet, les rebelles cherchent à gagner sa sympathie, mais les récalcitrants deviennent les victimes potentielles des opérations de représailles.
反叛者想争取平民人口同情,但那
拒绝合作
平民很可能成为报复行为
受害者。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行国家更应受到责备,但大
数国家也不能完全免除责任。
En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.
人们尤其指出,利用援助来收买不情愿政府进行改革,根本行不通。
Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.
Executoire 任务是强占(扣押)抗拒执行
债务人
财产或者甚至是把他们送进监狱。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力工具用以改
一个不循规矩
国家
行为。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施是一种合法手段,可以促使那顽固不化
国家采取国际社会能够接受
行动。
Elles ne devraient être prorogées que si elles se montrent efficaces et uniquement si l'État qui en fait l'objet reste récalcitrant.
只有当制裁奏效,且只有在目标国家违约
情况下,才应延长制裁期限。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性孩子;联合国给了它生命,却忽略了
它进行适当
教育。
Nous nous trouvons à présent face à un problème particulièrement épineux, chaque partie s'évertuant à se montrer plus récalcitrante au compromis que l'autre.
现在情况是这样
一个难题,即各方都必须表现出比另一方更不愿妥协
姿态。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约以及许武装团体
顽抗态度使达尔富尔混合行动受权
行动继续受阻。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
我国代表团坚信,现在应该孤立实施这侵害
违抗者并
他们加以制裁。
Celle-ci devra être préparée avec un partenaire extérieur nouveau, comme avec les forces récalcitrantes internes qu'il faudra réintégrer dans le processus de paix.
和平必须要与新外部伙伴一起筹备,
且还要包括那
不情愿
国内势力,必须要将这
势力纳入和平进程之中。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟
人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。