Para cruzar el Canal de la Mancha hay que coger el transbordador en Calais.
要横渡拉曼查海峡,必须在加莱乘坐渡轮。
拿着一枝花. (也用作自复动词)
一辈子没有拿过锄头.
一整天都没有碰书本.
把
的雨衣拿走
.
割,
获:
获得苹果大丰
.
已经开始看到
劳动的成果.
捉不着
.
一只豹子.
缴获
二十来门大炮.
在傍晚的时候攻占
那座城市.
先抢占所有的门.
国任何人都不
小费.
满腔热情地接受
新的工作.
担负起
打扫办公室的工作.
已不能担任更多的课
,
的时间都排满
.
听到
那个消息很高兴.
热情地学
起来.
正碰上
高兴.
的预料.
还在路上天就黑
.
在北京赶上
中华人民共和国的成立.
碰上
一系列的重大事件.
可抓住
!
不是忙而是不想和
一起来.
一半
才参加.
参加的时侯,那项工作已经进行很久
.
已经弄到戏票
.
已经租到
一只船.
为
在那个旅馆里租
一套房间.
很早以来就养成
早起的习惯.
个口头语.
没弄懂这段的意思.
,
听:
听北京电台.
一下子就把功课学会
.
速记下
的讲演.
很会记课堂笔记.
的出门时机选得不好.
那个小说的题目选择得不错.
到那个街口去乘公共汽车.
大厅.
差不多把公共汽车全都挤满
.
大卡车.
容,接待.
等得不耐烦就走
.
缩, 缩回, 使畏缩, 萎缩
起,
集,
容
缩
集,
容, 隐居, 谨慎
起,
集,
容,
回Para cruzar el Canal de la Mancha hay que coger el transbordador en Calais.
要横渡拉曼查海峡,必须在加莱乘坐渡轮。
La policía sospecha que fue él quien cogió cosas .
保安怀疑是
偷
东西。
¿Dónde puedo coger mi pasaje de avión?
可以在哪里取得机票?
Antes de ir a la playa, necesitas coger el pareo.
去海滩之前,
需要带上沙滩装。
La noticia le cogió desprevenido y no supo cómo reaccionar.
消息来得那么突然,
都不知道如何是好。
Con el épico las aves cogen el alimento.
鸟禽用喙取食。
Llegó mojado a casa por no coger el paraguas.
因为没带伞,
到家的时候身上都淋湿
。
La gente, por miedo, no volverá a coger la bicicleta.
那个人,由于害怕,不再乘坐自行车
。
No se cogen truchas a bragas enjutas.
不湿裤子逮不到鱼。
Pepe coge el autobús a las 9.
贝贝9点坐上公交车。
Cogió el pañuelo y se sonó.
拿出手帕擤
鼻涕。
Coge el paraguas,porque está para llover.
把伞带着,天快要下雨
。
Coge las pinzas y tiende las sábanas
拿衣夹,晾床单。
Este año cogemos mucha manzana.
今年
苹果获得大丰
。
Juan cogió la gripe.
胡安染上
流行性感冒。
La proposición me cogió de improviso
那个提议完全出乎
的意料.
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者中,有67.9%的人性交,有35.3%的人认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的人进行
艾滋病毒化验。
A este respecto, el Grupo de Estados de Asia apreciaba la observación de la secretaría de que el concepto de especial y diferenciado debería considerarse un instrumento dinámico para "coger el paso" en términos de comercio y desarrollo y de integración beneficiosa en el sistema comercial internacional.
在这方面,亚洲集团赞赏秘书处的这一看法:特殊和差别待遇应当视为一种积极手段,有助于在贸易和发展方面进行“追赶”,也有助于融入国际贸易体制并从中获益。
Puede haber complicaciones y contradicciones jurídicas porque no hay forma jurídica de decidir, por ejemplo, si una determinada decisión del Consejo de Seguridad viola jus congens, como en realidad fue el caso de la causa de genocidio, según el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, al referirse a la resolución 713 (1991) del Consejo, o si un régimen de sanciones viola jus cogen, entonces los que en realidad están aplicando el régimen siempre podrían reclamar el amparo del Artículo 25 de la Carta.
这样会出现一些法律上的复杂和矛盾情况,因为如果没有一种法律方式来确定安全理事会的某一个决定是否违反
绝对法——前南斯拉夫问题国际刑事法庭在涉及安理会第713(1991)号决议时表示它在那个灭绝种族问题上确实违反
绝对法——或者一个制裁制度是否违反
绝对法,那么,那些实际实施这种制度的人总是可以宣称其得到《宪章》第25条的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。