1.La nueva carretera enlaza dos poblaciones aisladas.
新公路连接了两个偏远的小村庄。
2.Han enlazado la autopista costera con la del interior.
沿海岸的高速公路与内陆高速公路连接在一。
3.Por tal motivo, pueden tener hasta 14 átomos de cloro enlazados.
因此,它们可附有多达14个氯原子。
4.Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关的,对联利团所作所为感到不满和挫折的令人担忧程度。
5.Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联的铁路沿线的四个地区撤出,将建设性的做法。
6.Otra opción es reforzar ONU-Agua, para mejorar la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y enlazar con otros mecanismos globales de coordinación y supervisión.
另一个选强联合国之水机制,以改善联合国各机构之间的协调,同时与其他全球协调和监督机制建立联。
7.Por último, se prevé una partida de 212.200 dólares, incluidos gastos de personal, para el mantenimiento de la Oficina de Enlace en Bruselas, como se explicó anteriormente.
最后,如上文所述,为维持在布鲁塞尔的联络处安排了包括工作人员费在内的212,200美元经费。
8.Espero con gran interés los informes sobre el fortalecimiento institucional y el desarrollo económico de Palestina que han de presentarse en dos semanas al Comité Especial de Enlace.
我怀着极大的兴趣期待关于巴勒斯坦人强体制和发展经济的报告,报告将在两个星期内提交给特设联络委员会。
9.En aras de la transparencia y la comparabilidad, los gastos presupuestados de las Oficinas de Enlace se presentarán con los de la Oficina del Comisionado General en el capítulo 7.
为了透明和可比较见,联络处编入预算的支出将在第七章同主任专员办事处一齐列出。
10.La capacitación, las orientaciones y las buenas prácticas se enlazan de hecho en una relación triangular que colectivamente tendrá un resultado superior a la suma de sus partes componentes.
实际上,培训、指导与最佳做法形成一种三角关,整体合作成果将超过三个单独部分之和。
11.Por añadidura, las interacciones entre las Oficinas de Enlace y los medios de difusión influyen de manera positiva en la comprensión de la labor del OOPS en todo el mundo.
此外,联络处与新闻媒介的互动,对全世界了解近东救济工程处的工作产生了积极影响。
12.No es obvio, por ejemplo, en qué se diferencian las funciones de la Dependencia de Enlace para la Asistencia Humanitaria de las de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.
例如,人道主义援助联络股的职责与人道主义事务协调厅的职责有何不同。
13.En el presupuesto para el bienio 2006-2007, las actividades de las Oficinas de Enlace en Ginebra y Nueva York se han integrado en el presupuesto en las descripciones de funciones.
在2006-2007两年期预算内,日内瓦和约的联络处的活动按照职务内容放在预算说明里。
14.En la actualidad estoy estudiando diversas formas de aumentar la capacidad institucional y financiera del Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales, pero llevará algún tiempo encontrar una solución aceptable.
目前我正在探讨如何强非政府组织联络处的体制和财政能力,但需要一段时间才能找到可接受的办法。
15.Las actividades a nivel regional podrían centrarse en procesos de supervisión y evaluación regionales que podrían ayudar a los países a establecer sistemas de supervisión nacional y enlazar con mecanismos mundiales.
区域一级的活动可包括旨在协助各国建立国家监测统并与全球机制联的各种区域监测和评价进程。
16.Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
17.En su presentación ante el Comité Especial de Enlace, el Banco Mundial reiteró que las restricciones a la circulación de bienes y personas seguían siendo el obstáculo principal que impide el crecimiento económico de Palestina.
18.Además, participó en nombre de las Naciones Unidas en la reunión del Comité Especial de Enlace celebrada en Oslo en diciembre de 2004 y en la reunión que tuvo lugar en Londres en marzo de 2005.
19.Los logros previstos y los indicadores de progreso que reflejan las funciones de las Oficinas de Enlace se encuentran integradas en la Oficina del Comisionado General, el Departamento de Relaciones Exteriores y el Departamento de Información Pública, entre otros.
反映联络处的作用的预期成绩和绩效指标可见主任专员办事处以及对外关和新闻处等单位的说明。
20.La Oficina de Enlace Transfronterizo, un mecanismo de cooperación en las fronteras de los países del Gran Río Mekong, establecido en el marco de un proyecto de la ONUDD, es un mecanismo pionero de cooperación en la región.