Si hay deficiencias, Benin está dispuesto a superarlas y deseoso de hacerlo.
假如确实存在缺陷,贝宁随时准备、并愿意纠正这些缺陷。
Si hay deficiencias, Benin está dispuesto a superarlas y deseoso de hacerlo.
假如确实存在缺陷,贝宁随时准备、并愿意纠正这些缺陷。
Mauritania está deseosa de contribuir al desarrollo de la cooperación y la solidaridad en el contexto regional.
毛里塔尼亚急切希望为发展区域合作团结作出贡献。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注人道主义关切之间达成适当的妥协,法国将坚定不移地努力最大限度地减少附带损害。
Seguimos deseosos de entablar negociaciones con el auspicio de las Naciones Unidas y de trabajar para crear condiciones viables que produzcan negociaciones fructíferas.
我们续承诺在联合国主持下举行谈判,承诺致力于创造条件,使谈判得以富有成效。
Ese proceso permitía un intercambio de opiniones en un clima amistoso y proporcionaba información sobre las políticas a los gobiernos deseosos de atraer inversiones extranjeras.
通过审查可以在友好的气氛中交换意见,并且向有意吸引外国直接投资的国家政府提供有关政策的反馈意见。
Puede que un Estado deseoso de contar con capacidad nacional no se proponga necesariamente crear una opción para adquirir armas nucleares, sino obtener ganancias tecnológicas o de mercado.
寻求建立国内能力的国家可能不一定是为了确立获取核武器的选择权才这样做,而可能是在追求技术收益或市场收益。
El Irán está determinado a seguir reivindicando todos los aspectos lícitos de la tecnología nuclear, incluido el enriquecimiento, exclusivamente con fines pacíficos y se ha mostrado deseoso de ofrecer seguridades y garantías a este respecto.
伊朗决心只为和平目的续探索核技术包括浓缩技术的各个合法领域,也渴望做出只为和平目的而探索的保证。
La OTAN está deseosa de reforzar sus relaciones con otras organizaciones internacionales para intercambiar información y cooperar de manera más apropiada y eficaz, en la empresa común de combatir el terrorismo y otras amenazas y retos.
北约渴望加强同其他国际组织的联系,以共享信息,在我们共同面临的反恐斗争和其他威胁方面更加有效地开展适当合作。
El observador del Banco Mundial recordó a los participantes que esta institución estaba deseosa de seguir trabajando con las Naciones Unidas en aras de una mejor y más amplia cooperación.
世界银行观察员提醒会者,该机构渴望联合国续一起工作,以实现更好更广泛的合作。
Sin embargo, es preciso advertir que el número de Estados potencialmente deseosos de concluir un acuerdo de esta índole es limitado pues son pocos los Estados que satisfacen, si no todos, al menos la mayoría de los criterios necesarios.
但是,必须指出,可能愿意签订执行协定的国家数目有限,因为很少国家能满足所有,或大部分必条件。
Deseosa de alcanzar un arreglo pacífico, la República de Corea trabaja en estrecha colaboración con las partes interesadas en el marco de las conversaciones entre las seis partes y espera que la próxima ronda de negociaciones conduzca a resultados concretos.
大韩民国渴望能够和平解决这一问题,致力于六方会谈有关各方开展密切合作,并希望下一轮会谈能够取得具体成果。
Deseosos de eliminar los obstáculos jurídicos que se oponen al uso de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, y especialmente en los que puedan ser regidos por la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa Internacional de Mercaderías.
希望消除对国际合同,尤其是受《国际货物销售合同公约》管辖的国际合同中使用电子通信的法律障碍。
La problemática de la seguridad siguió siendo una consideración primordial para los refugiados y los interesados en su protección, incluido el personal del ACNUR, para otros trabajadores humanitarios, en especial el personal de las ONG, y para los Estados deseosos de brindar protección y asistencia.
对难民来说、对包括难民署工作人员在内的从事难民保护的人员、其他人道主义工作人员-特别是非政府组织工作人员-以及对寻求提供保护和援助的国家来说,安全问题仍然是一个主关注的问题。
La delegación de los Países Bajos, deseosa de cooperar estrechamente con todas las delegaciones interesadas y, en particular, con las de la Unión Africana, para que se apruebe el proyecto de resolución, está dispuesta a trabajar también con la delegación de Zimbabwe para establecer un texto definitivo.
荷兰代表团愿意所有有关代表团,特别是非洲联盟国家的代表团密切合作,以使决议草案获得通过,它表示自己还准备就草案文本同津巴布韦代表团一起工作。
Es ante todo la acción de pueblos deseosos de participar al fin activamente en la gestión de su propio destino e impacientes por aportar su contribución específica a la gestión de los asuntos de un mundo en el que nada de lo que ocurre puede ni debe serles ajeno.
首先,这来自希望最终和积极参决定其未来的人民,来自希望对世界事务做出具体贡献的人民,他们认为,他们不应该自外于世界上的任何事务。
El Gobierno está deseoso de dar la bienvenida a la visita del Equipo del Consejo de Seguridad y está dispuesto a examinar directamente con él todo lo que será necesario hacer para cumplir con nuestra obligación de presentar informes en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad.
我国政府期待着欢迎即将到访的安全理事会小组,并愿意直接之讨论对我们在安全理事会第1267(1999)号决议下应负的报告义务的求。
Libia está deseosa de firmar todas las convenciones pertinentes y de participar en todos los mecanismos en todos los niveles para combatir las drogas y exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a que apoyen a los países en desarrollo para combatir la delincuencia y el tráfico de drogas.
利比亚渴望签署所有相关公约并参一切机制,在各个方面打击毒品,利比亚还呼吁捐助国和国际金融机构支持发展中国家打击犯罪和贩毒。
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社会。
La Asamblea Legislativa respondió solicitando al Congreso y al Presidente de los Estados Unidos que proporcionaran al pueblo puertorriqueño medios electorales para escoger una forma de relación con los Estados Unidos entre las opciones antedichas; para ello, tendrían que dictar una resolución conjunta para impedir que las fuerzas de la inercia, todavía actuantes, trataran de acallar las demandas de la abrumadora mayoría de los puertorriqueños, deseosa de resolver el problema.
对此,立法议会呼吁美国国会和总统为波多黎各人民提供选举手段,让他们在上述选择基础上选择同美国的关系,并为此通过一项协同决议,以确保顽固不化的势力不会试图压制希望解决这一问题的绝大多数波多黎各人的求。
Por último, deseoso de contribuir al logro de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina y habida cuenta de las múltiples dificultades a que se enfrentan el pueblo palestino y el proceso de paz, el Comité hace un llamamiento a todos los Estados para que se sumen a este esfuerzo e invita una vez más a la Asamblea General a que reconozca la importancia de su función y reconfirme su mandato con un apoyo unánime.
最后,为帮助实现巴勒斯坦问题公正和持久的解决,又鉴于巴勒斯坦人民面临很多困难,和平进程也受到这些困难的困扰,委员会呼吁所有国家共同努力,并请大会再次确认委员会的重作用,并以压倒性的支持再次确认其任务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。