El honorable juez impartía justicia con objetividad.
这位可敬的法官铁面无私。
El honorable juez impartía justicia con objetividad.
这位可敬的法官铁面无私。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公仆从来没受过贿赂。
Les ruego que no se echen atrás con respecto a esos compromisos tan honorables.
我呼吁他们履行这些荣的承诺,缩。
El Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, es acompañado a la tribuna.
毛里求斯共和国总统尊敬的纳文钱德拉·拉姆古兰在陪同下走上讲台。
El Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, es acompañado al retirarse de la tribuna.
毛里求斯共和国总理尊敬的纳文钱德拉·拉姆古兰在陪同下离开讲台。
El Honorable Ralph E. Gonsalves, Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas, es acompañado al retirarse de la tribuna.
圣文森特和格林纳丁斯总理、尊敬的拉尔夫·冈萨维斯在陪同下离开讲台。
La Asamblea escuchará ahora un discurso a cargo de Su Excelencia el Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio.
大会现在听取毛里求斯共和国总理尊敬的纳文钱德拉·拉姆古兰阁下讲话。
El Copresidente (Gabón) (habla en francés): La Asamblea escuchará ahora un discurso de Su Excelencia el Honorable Mwai Kibaki, Presidente de la República de Kenya.
共同主席(加蓬)(以法语发言):大会现在听取肯尼亚共和国总统姆瓦伊·齐贝吉先生阁下的讲话。
Quiero dar las gracias al Consejo de Seguridad, que es el guardián de la paz y la seguridad en el mundo, por adoptar esta honorable postura.
我感谢安全理事会作为世界和平与安全的守护者作出这一荣的抉择。
El historial distinguido y honorable de logros de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz se ha visto manchado por los actos de unas pocas personas.
少数人的行为玷了联合国维持和平行动卓越而荣的业绩。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso de Su Excelencia el Honorable Said Wilbert Musa, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Desarrollo Nacional y Administración Pública de Belice.
共同主席(瑞典)(以英语发言):大会现在听取伯利兹总理兼财政、国家发展和公共事务部长、尊敬的赛义德·威尔伯特·穆萨阁下的发言。
El Honorable Ralph E. Gonsalves, Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas y Ministro de Finanzas, Planificación, Desarrollo Económico, Trabajo e Información, de las Granadinas y Asuntos Jurídicos, es acompañado a la tribuna.
圣文森特和格林纳丁斯总理兼财政、规划、经济发展、劳工、信息、格林纳丁斯和法律事务部部长尊敬的拉尔夫·贡萨尔维斯在陪同下走上讲台。
El estancamiento en el Sáhara Occidental es motivo de grave preocupación; la única manera viable de llegar a una solución honorable sería celebrar un referéndum imparcial y transparente, bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
应严重关切西撒哈拉的僵局;实现体面解决的惟一途径就是在联合国主持下进行公平而透明的全民投票。
El Presidente (habla en inglés): Es parar mí un gran placer dar la bienvenida a su Excelencia el Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, e invitarlo a dirigirse a la Asamblea General.
主席(以英语发言):我十分荣幸地欢迎毛里求斯共和国总理尊敬的纳文钱德拉·拉姆古兰阁下,并请他在大会发言。
El Presidente (habla en inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Honorable Maatia Toafa, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Trabajo de Tuvalu, a quien invito a dirigirse a la Asamblea.
主席(以英语发言):我非常高兴地欢迎图瓦卢总理兼外交和劳工部长马蒂亚·托阿法先生阁下,并请他在大会发言。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso a cargo de Su Excelencia el Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, quien intervendrá en nombre de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares.
共同主席(瑞典)(以英语发言):大会现在听取毛里求斯共和国总理纳文钱德拉·拉姆古兰先生阁下代表小岛屿发展中国家联盟的讲话。
La Copresidente (Suecia) (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso de Su Excelencia el Honorable Ralph E. Gonsalves, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Planificación, Desarrollo Económico, Trabajo, Información y Asuntos Jurídicos de San Vicente y las Granadinas.
共同主席(瑞典)(以英语发言):大会现在听取圣文森特和格林纳丁斯总理兼财政、规划、经济发展、劳工、新闻和法律事务部长、尊敬的拉尔夫·贡萨尔维斯阁下发言。
También reitera su apoyo sin ambages a los legítimos derechos de la Argentina en la controversia relativa a las Islas Malvinas y exhorta a que continúen el diálogo y la cooperación entre las partes con miras a llegar a una solución justa y honorable, por vías pacíficas.
它还重申它对马尔维纳斯群岛纠纷中阿根廷合法权利的无条件支持,呼吁各方着眼于公正、和平、体面的解决方案持续进行对话与合作。
Este modo de vida ha sido descrito por el Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas, el Honorable Ralph Gonsalves, como “la civilización caribeña”, que no se desarrolló sin haber realizado una inversión considerable en nuestra población y que no puede sostenerse a menos que esa inversión continúe.
这种生活方式被圣文森特和格林纳丁斯总理拉尔比·贡萨尔维斯阁下称为“加勒比文明”,一种对我们的人民大量投资就发展起来,而且除非继续这种投资否则无法维持的文明。
El Presidente (habla en inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida a Su Excelencia el Honorable Ralph E. Gonsalves, Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas y Ministro de Finanzas, Planificación, Desarrollo Económico, Trabajo e Información, de las Granadinas y Asuntos Jurídicos, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General.
主席(以英语发言):我非常高兴地欢迎圣文森特和格林纳丁斯总理兼财政、规划、经济发展、劳工、信息、格林纳丁斯和法律事务部部长尊敬的拉尔夫·贡萨尔维斯,并请他向大会发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。