Il a passé tout son samedi en consigne.
他每周六都被关晚。
Il a passé tout son samedi en consigne.
他每周六都被关晚。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把放在自动存处,可我把钥匙弄丢了。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件存处在问讯处旁边。
Observez la consigne!
你们服从命令!
La plupart d'entre elles se sont conformées à cette consigne.
大多数缔约方都遵循了这项指导意见。
La loi sur les normes professionnelles donne des consignes en ce sens.
《劳动标准法》提供了相关指导。
J'abrégerai ma déclaration pour tenir compte de vos consignes de ce matin.
根据你今天上午所作的规定,我将精简我的发言。
Elle rappelle également les consignes du Comité sur la longueur des rapports périodiques.
她还提到了委员会关于定期报告长度的准则。
Les responsables locaux du Parti, soucieux de leur carrière, ont reçu des consignes de fermeté.
为他们前程担忧的党的地方负责人,收到了坚定的命令。
Ils ont reçu une formation mais pas les consignes et les instructions de travail nécessaires.
他们经过培训,但没有为其提供工作程序和指示。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是随便谈谈;在这个问题上我没有政府的指示。
Deuxièmement, il faut espérer que cette Assemblée générale donnera quelques consignes à la Conférence d'examen.
第二,我们希望,本届大会将对明年的审查会议提供一些指导。
Déposez votre valise à la consigne.
把您的手提箱放在存处。
Elle repose sur le respect strict des consignes.
尽管有了去年的经历,但外地的安全疏漏依然是一个严重而普遍的问题。
Les consignes sont données par les services spéciaux soudanais.
他们是喀土穆政权用大笔的石油第纳尔招募、培训、指挥和支撑的,并接受苏丹特勤的指示。
Les rédacteurs ont pour consigne de concilier concision, exactitude et équilibre.
已经指示简要记录员力求在保持准确和平衡的条件下做到尽量简洁。
Où est la consigne?
存处在哪儿?
Ses consignes sur la façon de réunir le solde ont toutefois varié.
但是,在如何筹措其余经费方面,基金却没有统一的标准。
Cela sert par la suite, le cas échéant, à modifier les consignes.
这些审查随后在必要时将被用来修订业务程序。
L'organisation consigne la condamnation de 71 délinquants et 19 criminels.
据该组织记录,71名罪犯和19名主犯被判刑18。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。