Il est indécent de profiter de cette crise.
利用这场危机谋利是极其恶行为。
Il est indécent de profiter de cette crise.
利用这场危机谋利是极其恶行为。
Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.
有违良好品味和不正派公告可以撤销。
L'article 152 tend à interdire le "comportement indécent et contraire aux bonnes mœurs".
刑法典第152款旨在使“下流和不道德行为”非法。
Le Code criminel maltais n'a pas de disposition particulière pour le viol et les assauts indécents violents au cours du mariage.
对于婚姻内强奸和暴力猥亵罪,《马耳他刑法典》未作具体规定。
Toutefois, cette infraction est moins grave que le viol et a une portée plus vaste car elle couvre les « actes indécents et immoraux ».
不,此种犯罪严重程度比强奸罪轻,涵盖范围较为宽泛,包括“猥亵或不道德行为”。
"Pas de jardin en pierre ne montre pas, pas de place pierre indécent", bienvenue domestiques et les gens d'affaires étrangers sont venus pour discuter d'affaires.
“园无石不秀,室无石不雅”,欢迎国内外客商前来洽谈业务。
Dans le cas de l'Afghanistan, le Conseil a fait preuve d'une hâte indécente en adoptant des résolutions imposant des sanctions contre 26 millions d'innocents.
关于阿富汗问题,安理会安理会不适当地仓促通,对260万无辜人民实行制裁。
Cette disposition de la loi a pour but d'interdire à un fournisseur de services Internet d'exposer à un mineur des matériels pornographiques et des matériels indécents.
这项条款目是禁止ISP向未成年人展示色情和猥亵材料。
Le Nigéria prend note avec préoccupation des actes indécents commis par certains membres du personnel de maintien de la paix de l'ONU et les condamne.
尼日利亚支持零容忍政策,并将继续努力杜绝这种行为。
Nous avons installé une "permanence téléphonique de sécurité Internet" pour traiter les demandes de renseignement et les plaintes concernant les contenus indécents ou agressifs sur Internet.
此外,我们也设立了“网上安全热线”,专责处理有关网上不良资讯查询及投诉。
Sa visite, en cette phase très délicate du processus de paix, ne peut être vue que comme un acte indécent visant à provoquer la réaction des Palestiniens.
他是在和平进程特别微妙关头进行访问,这不能不看作是意在挑起巴勒斯坦反应明目张胆行为。
Face à des percées technologiques et à une mobilité humaine sans précédent, il est indécent de laisser certains pays souffrir de maladies susceptibles d'être jugulées, voire éliminées.
面对技术和人员流动方面无比发展,让我们各国一些人患可以控制甚至根除疾病,是没有道理。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。
Le Comité s'inquiète de ce que la majorité des détenues aient été condamnées pour prostitution, adultère, alcoolisme ou comportement illégal ou indécent dans un lieu public ou privé.
委员会关切是,大多数妇女被判服刑罪名是卖淫、通奸、酗酒、非法或在私人或公共场合不雅行为。
La publication d'articles qui contiennent des matériels obscènes ou indécents (par exemple matériels violents, dépravés ou répugnants) est réglementée par l'Ordonnance sur le contrôle des articles obscènes et indécents.
发布含有淫亵或不雅资料(即暴力、腐化或可厌资料)物品,是受到《淫亵及不雅物品管制条例》管制。
Le Comité s'inquiète aussi de ce que la majorité des détenues aient été condamnées pour prostitution, adultère, alcoolisme ou comportement illégal ou indécent dans un lieu public ou privé.
对于大多数妇女被判服刑罪名是卖淫、通奸、酗酒、非法或在私人或公共场合不雅行为这一现象,委员会亦表示关切。
C'est inacceptable parce qu'un acte indécent qui humilie toute partie de l'arbre ôte la dignité à l'arbre tout entier et c'est la famille humaine tout entière qui en souffre.
这之所以不可接受,是因为一个使族谱树任何一部分蒙羞丑陋行为,会使整个族谱树丧失尊严,整个人类大家族都会为此而感到痛苦。
D'une part, le transfert d'informations utiles et vraies a des effets miraculeux, et d'autre part, le risque de diffusion d'informations indécentes et fausses permet à quelques-uns de manipuler des multitudes d'êtres.
一方面,有用、真实信息传播带来结果令人吃惊,另一方面不正当虚假信息散布有可能让少数人用来控制多数人。
L'article 22 de l'ordonnance sur la censure des publications obscènes et indécentes (chap. 390) interdit la vente, la location, la diffusion, le prêt et l'exposition d'objets indécents aux personnes de moins de 18 ans.
《淫亵及不雅物品管制条例》(第390章)第22条禁止向18岁以下人士出售、出租、传阅、借出及展示不雅物品 。
Si, comme la Cour l'a dit, la diffusion sur l'Internet de matériels sexuels manifestement indécents est protégée par le Premier amendement, il doit en aller de même de la diffusion de matériels racistes.
如法院所说,在网上传送可能猥亵性材料受第一修正案保护,那么传送种族主义材料也应该受保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。