Il l'a absous.
他宽恕了他。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何人有罪,就不能最终宣布无辜无罪。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和罚有罪之前,永远无法赦或释放无辜。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条不能开脱一国在作为缔国期间所实施的违反条的任何行为。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁的机构蓄意毁灭伊拉克人民的用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辩称,缔国引述其意向不能使之摆脱其保留的案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们罚罪犯,否则我们无法解除无辜的责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受责备,但大多数国家也不能完全除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人们可以因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就可以处。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出的辩护理由也不能宽恕他们受罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即使是部分的掩盖这一事实的做法以及为试图解脱以色列在这方面的责任找借口的做法永远也不会成功。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能以为,因为区域结构的这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与安全的责任。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成主要任务之后发生的事,这个主要任务就是摘清所有地方嫌疑人的嫌疑,销毁证据。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国可以除其维护国际和平与安全的基本责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们除巴勒斯坦方面结束其毫无道德的、极具破坏性的恐怖主义战略的义务,路线图就永远不会成功。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人们在描述荒漠化的状况时,只考虑近年来的数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源的国家开脱责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小国,特别是小岛国,受最严重的威胁,但是,即使我们处受害的地位,我们也不推卸责任。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定的刑从未联合国的批准,因此,不应用来赦对数以千计儿童死亡和致残负有责任的那些人。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈恐怖主义的根源的人为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其罪恶行为的责任,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会的袭击。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚的立场是,第1593(2005)号决议的执行和检察官的行动既不应该取消互补原则,也不应该除苏丹国家法院对犯罪人的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。