En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.
他想为自己辩解, 反而了自己。
En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.
他想为自己辩解, 反而了自己。
Elle s'emploie aussi à disculper les fonctionnaires accusés à tort, par erreur ou par malveillance.
查科还可努力为到错误或恶意指控的工作人员洗刷罪名。
Maintenant, ils tentent de couvrir les crimes d'Israël afin de se disculper de ce qu'ils ont fait aux Juifs.
现在,欧洲人在设法掩盖以色列的罪行,以免除自己对犹太人所犯的罪过。
Cela étant, elles peuvent également servir à disculper des personnes accusées par malveillance ou tout simplement par erreur.
类查的结果必须依据证据,也可以籍此为到恶意或错误指控的人洗刷罪名。
Elle est tenue, en outre, de communiquer tous les documents de nature à disculper l'accusé en tout ou en partie.
此外,控方必须向被告提供任何可能开脱罪责的材料。
Mme Rivero (Uruguay) dit que la loi qui disculpe le violeur s'il se marie avec sa victime est aussi un vestige d'une époque révolue.
Rivero女士(乌拉圭)说,强暴犯若与结婚,能赦免该罪犯罪行的法律规定,也是历史遗留下的痕迹。
La conception moderne ne semble pas aller aussi loin que Grotius dans la mesure où elle envisage que le délinquant présumé puisse être disculpé.
现代的步骤似乎不象格劳秀斯走得那么远,同时还考虑到被指控的罪犯可能被判无罪。
Les constatations devant être étayées par des éléments de preuve, l'investigation peut aussi conduire à disculper des personnes accusées par malveillance ou par erreur.
类查的结果必须依据证据,因此也可籍类查询为到恶意或错误指控的人洗刷罪名。
L'une a trait à une enquête sur les décisions que la personne qu'il a citée a prises et qui, nous l'espérons vivement, la disculpera.
一个围绕对他所点名的个人所采取行动的查,我们非常希望次查将证明他无罪。
L'inspecteur concerné a été entièrement disculpé et l'affaire a été classée.
有关检查专员被证明清白无罪,后来该案已予了结。
Quand la personne poursuivie a été disculpée à l'étranger ou, si elle a été condamnée, a accompli sa peine ou a vu celle-ci annulée ou remise.
⑶ 如果被告已经在另一外国获释、或如果被判刑的人已经服完刑期或刑期已经失效或被停止执行。
Ces avancées ont permis de renforcer l'efficacité du système de justice pénale pour ce qui est de détecter les infractions, condamner les délinquants et disculper les innocents.
种进步提高了刑事司法系统在犯罪侦查、犯罪定罪和开释无辜方面的效率。
Selon la loi en vigueur, le juge doit se pencher sur une accusation de viol afin de déterminer si la relation entre les intéressés peut disculper la victime.
根据项法律规定,法官审查强暴罪的指控,以便确定两人之间的关系是否能够为昭雪。
Le sous-développement ne devrait jamais servir de prétexte pour troubler la paix mais il est hélas toujours utilisé comme une excuse toute prête ou comme moyen de se disculper.
虽然发展不足永远不应该成为扰乱和平的借口,但它不幸总是一个现成的借口或天然的替罪羊。
L'auteur répète que les preuves ont été appréciées de manière illogique et déraisonnable et que le Tribunal suprême n'a pas accordé la valeur voulue aux éléments qui le disculpaient.
他重申自己的观点,认为没有对证据进行有逻辑的或合理的评估,最高法院未适当考虑被告提出的证据。
Il soutient aussi que la Cour suprême n'a pas examiné les éléments de preuve figurant dans le dossier, lesquels, selon lui, tendaient à le disculper.
他并指称,高级法院未能审议正式记录中往往会免除被告责任的证据。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面的理由来减轻对堕胎的惩罚,就好像通过让性侵罪犯与结婚从而免除罪犯的罪过一样荒唐。
Elle a aussi fait des recommandations dans plusieurs affaires où des fonctionnaires ont été disculpés d'accusations de malversations, car les éléments de fait recueillis durant les enquêtes ne corroboraient pas la dénonciation reçue.
在其中几宗案件中,所提的建议解除了对工作人员错失行为的指控,因为在查中未查出证据证实所举报的行为。
Les responsables ont de plus été disculpés, ce qui témoigne de la persévérance avec laquelle l'État d'Israël efface les crimes de guerre qu'il commet contre les civils palestiniens dans le territoire palestinien occupé.
然而,犯罪还被判没有任何不当行为,可以作为以色列坚持掩盖其在巴勒斯坦被占领土上对巴勒斯坦平民犯下战争罪的证据。
Le Comité a également recueilli des commentaires auprès de certains fonctionnaires qui avaient été mis en cause et dont la plupart ont été disculpés par l'Équipe spéciale.
审计委员会还收集了某些涉案工作人员的意见,工作队的查证明其中大多数人是清白的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。